el propósito de la visita fue evaluar las repercusiones en Mongolia de la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. | UN | وكان الغرض من الزيارة تقييم تأثير حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على منغوليا. |
el propósito de la visita era evaluar la situación de los defensores de los derechos humanos en el país. | UN | وكان الغرض من الزيارة تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد. |
el propósito de la visita era reafirmar el compromiso del Consejo con la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Sudán, y reafirmar la determinación de la comunidad internacional de ayudar al Sudán a alcanzar la paz y el desarrollo. | UN | وكان الغرض من الزيارة هو إعادة تأكيد التزام المجلس بسيادة السودان ووحدته وسلامة أراضيه، وإعادة تأكيد تصميم المجتمع الدولي على مساعدة السودان على تحقيق السلام والتنمية. |
el objetivo de la visita era ayudar a desarrollar otros conceptos y elaborar marcos nuevos en relación con las cuestiones de seguridad que afectan a la región. | UN | وكان الغرض من الزيارة المساعدة في وضع مفاهيم وأطر بديلة للمسائل الأمنية في المنطقة. |
el objetivo de la visita era comprender mejor la situación y estudiar cómo mejorar la actuación del Gobierno, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otros agentes. | UN | وكان الغرض من الزيارة هو فهم الحالة بصورة أفضل واستكشاف وسائل تعزيز استجابة الحكومة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة. |
el propósito de la visita era evaluar las repercusiones que la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea tenía en la República de Corea. | UN | وكان الغرض من الزيارة تقييم ما يخلفه وضع حقوق الإنسان السائد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أثر في جمهورية كوريا. |
el propósito de la visita era examinar las principales iniciativas y políticas emprendidas por Chile en relación con las desapariciones forzadas o involuntarias en el contexto de las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado. | UN | وكان الغرض من الزيارة هو دراسة المبادرات والسياسات الرئيسية التي وضعتها شيلي بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في سياق انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي. |
el propósito de la visita era reunir información sobre varias empresas que podrían haber actuado en nombre de Aisha Al-Qadhafi y Mutassim Al-Qadhafi, ambos designados en las medidas de congelación de activos. | UN | وكان الغرض من الزيارة هو جمع معلومات عن مختلف الشركات التي ربما تكون قد تصرفت بالنيابة عن عائشة القذافي والمعتصم القذافي، اللذين يقعان كلاهما تحت طائلة تدابير تجميد الأصول. |
el propósito de la visita era hacer balance de los avances en la consolidación de la paz en tres ámbitos prioritarios: la buena gobernanza y el estado de derecho, el empleo y el empoderamiento de los jóvenes, y el tráfico de drogas y la delincuencia transnacional. | UN | وكان الغرض من الزيارة هو الوقوف على التقدم المحرز على صعيد توطيد السلام في ثلاثة مجالات ذات أولوية، ألا وهي: الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون، وتشغيل الشباب وتمكينهم، والاتجار بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
el propósito de la visita era recabar información sobre los casos de desapariciones forzadas, así como estudiar las medidas adoptadas por el Estado para prevenir y erradicar las desapariciones forzadas, incluidas las cuestiones relativas a la verdad, la justicia y la reparación para las víctimas de desapariciones forzadas. | UN | وكان الغرض من الزيارة هو تجميع المعلومات عن حالات الاختفاء القسري، وكذلك دراسة التدابير التي تتخذها الدولة من أجل منع الاختفاء القسري والقضاء عليه، بما يشمل المسائل المتعلقة بمعرفة الحقيقة وتحقيق العدالة وجبر الضحايا في حالات الاختفاء القسري. |
el propósito de la visita era observar los actos violentos que perpetraban los diferentes grupos armados contra la población civil y documentar las violaciones conexas de los derechos humanos, en particular en diciembre de 2013 en Bangui y en otras partes del país. | UN | وكان الغرض من الزيارة هو رصد أعمال العنف المستمرة ضد المدنيين التي تنفذها مختلف الجماعات المسلحة وتوثيق ما يرتبط بها من انتهاكات وتجاوزات متعلقة بحقوق الإنسان، وخاصة خلال كانون الأول/ديسمبر 2013 في بانغي وأجزاء أخرى من البلد. |
En julio de 1993 visitó el Territorio un equipo integrado por ocho asesores de la delegación de la Comisión de las Comunidades Europeas en Barbados y el Caribe oriental. el propósito de la visita era determinar los proyectos que habían de ser financiados por el Fondo Europeo de Desarrollo. | UN | وزار اﻹقليم في تموز/يوليه ١٩٩٣ فريق مشكل من ثمانية خبراء استشاريين، تابع لوفد لجنة الاتحادات اﻷوروبية في بربادوس ومنطقة شرق البحر الكاريبي، وكان الغرض من الزيارة تعيين المشاريع التي سيمولها صندوق التنمية اﻷوروبي. |
el propósito de la visita era informar a las autoridades marroquíes del rechazo por parte de Argelia y el Frente POLISARIO del proyecto de acuerdo marco, como el Presidente de Argelia, Sr. Abdelaziz Bouteflika, había reiterado al Enviado Personal durante la visita que había realizado a Houston, Texas (Estados Unidos de América), el 2 de noviembre de 2001. | UN | وكان الغرض من الزيارة أن يبلغ السلطات المغربية برفض الجزائر وجبهة البوليساريو مشروع الاتفاق الإطاري، حسبما أكده للمبعوث الشخصي مجددا رئيس الجزائر عبد العزيز بوتفليقة خلال زيارته لهيوستون، تكساس، بالولايات المتحدة الأمريكية، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
el propósito de la visita fue observar e investigar la situación del ejercicio del derecho a la libertad de opinión y expresión en la República de Honduras, en el contexto de la actual situación de derechos humanos y después del golpe de Estado de junio de 2009. | UN | وكان الغرض من الزيارة مراقبة وبحث حالة ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في جمهورية هندوراس، في سياق الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في البلد وفي أعقاب الانقلاب العسكري الذي شهده البلد في حزيران/يونيه 2009. |
el propósito de la visita fue ampliar la cooperación prevista en el plan de cooperación entre China y Ucrania para el período 2006-2010, en particular por la ejecución de dos proyectos sobre sistemas (intercambio de datos relacionados con el espacio, en el marco del proyecto chino Huanjing-1B y el proyecto ucraniano Sich2) y ejecución conjunta de un proyecto sobre un satélite ionosférico. | UN | وكان الغرض من الزيارة هو توسيع نطاق التعاون بين الصين وأوكرانيا للفترة 2006-2010، خصوصاً من خلال تنفيذ مشروعي نُظُم (تبادل بيانات تتعلق بالفضاء في إطار المشروع الصيني Huanjing-1B والمشروع الأوكراني Sich-2) والتنفيذ المشترك لمشروع ساتل في الغلاف الأيوني. |
el objetivo de la visita fue adquirir un conocimiento de primera mano de la labor que realiza el UNICEF a nivel del país. | UN | 2 - وكان الغرض من الزيارة تكوين فكرة مباشرة عن العمل الذي تضطلع به اليونيسيف على الصعيد القطري. |
el objetivo de la visita fue sacar conclusiones de las experiencias de Mauricio en cuanto a prácticas adecuadas para la integración de grupos en una sociedad multicultural y examinar enfoques y prácticas de integración y autonomía para proteger a las minorías, en particular, de la Isla Rodrigues. | UN | وكان الغرض من الزيارة استخلاص الدروس من تجارب موريشيوس المتعلقة بأفضل الممارسات في التوفيق بين فئات مجتمع متعدد الثقافات، إضافة إلى استكشاف النهج والممارسات الرامية إلى تحقيق التكامل والحكم الذاتي فيما يتعلق بحماية الأقليات في ذلك البلد، وبخاصة في جزيرة رودريغس. |
La Representante Especial llevó a cabo una visita a Turquía del 11 al 20 de octubre de 2004, en la que se reunió con altos cargos del Gobierno, así como con una amplia representación de defensores de derechos humanos y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y de Estados. el objetivo de la visita era el de evaluar la situación y la función de los defensores de los derechos humanos en Turquía. | UN | قامت الممثلة الخاصة بزيارة قطرية إلى تركيا في الفترة من 11 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، التقت خلالها بكبار المسؤولين في الحكومة، وبنطاق عريض من المدافعين عن حقوق الإنسان وممثلي المنظمات الحكومية الدولية والدولة. وكان الغرض من الزيارة تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان ودورهم في تركيا. |
el objetivo de la visita también fue establecer un diálogo con las partes en el conflicto que figuraban en los anexos de mi séptimo informe sobre los niños y los conflictos armados (S/2007/757). | UN | وكان الغرض من الزيارة أيضا إقامة حوار مع أطراف النزاع المدرجة في المرفقين الملحقين بتقريري السابع عن الأطفال والنزاع المسلح (S/2007/757). |
la visita tuvo por objeto examinar en general los medios y arbitrios para instrumentar la cooperación entre las autoridades entonces en el poder y el Fiscal. | UN | وكان الغرض من الزيارة هو إجراء مناقشة بشكل عام لطرق ووسائل التعاون بين السلطات في ذلك الوقت والمدعي العام. |