"وكان بعض" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos de
        
    • algunas de
        
    • y algunas no
        
    algunos de esos reclamantes prestaron servicios a las fuerzas de la Coalición Aliada. UN وكان بعض أصحاب هذه المطالبات يعملون في تقديم الخدمات لقوات التحالف.
    algunos de estos trabajos eran necesarios para que un número suficiente de escuelas pudiera abrir en el otoño de 1991. UN وكان بعض من هذه الأعمال مطلوباً حتى يمكن فتح عدد كاف من المدارس في خريف عام 1991.
    algunos de los grupos de trabajo ya habían comenzado a realizar actividades antes del simposio. UN وكان بعض الأفرقة العاملة قد بدأ فعلا في تنفيذ الأنشطة قبل انعقاد الندوة.
    algunas de las operaciones mineras identificadas por el Grupo eran muy ambiciosas, como las siguientes: UN وكان بعض عمليات التعدين التي حددها فريق الخبراء طموحا بعض الشيء إذ شملت:
    algunas de esas conferencias han sido organizadas conjuntamente por los gobiernos, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN وكان بعض هذه المؤتمرات منظما بمشاركة من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    algunos de los envíos procedían de Europa, Asia y el Oriente Medio. UN وكان بعض الشحنات قد انطلق من أوروبا وآسيا والشرق الأوسط.
    algunos de los menores utilizados como terroristas suicidas eran muchachas. Además de UN وكان بعض الأطفال المستخدمين في عمليات التفجير الانتحاري من الفتيات.
    Quiero decir, algunos de ellos llevan ahí desde antes de que nacieras. Open Subtitles أعني، وكان بعض منهم هناك منذ أن كنت قد ولدت.
    algunos de los cuerpos llevaban uniforme pero fueron identificados como habitantes de la aldea. UN وكان بعض الضحايا يرتدون البزات الرسمية ولكن تم التعرف عليهم على أنهم من سكان القرية.
    algunos de los extranjeros entrevistados por el personal sobre el terreno no eran ciudadanos de un tercer país. UN وكان بعض اﻷجانب الذين قابلهم الموظفون الميدانيون لا يحمل جنسية بلد آخر.
    algunos de ellos eran antiguos refugiados que se habían repatriado anteriormente. UN وكان بعض الوافدين الجدد هم من اللاجئين القدامى الذين سبق لهم أن عادوا إلى الوطن.
    algunos de sus partidarios incitaban a la población a luchar para preservar esas ventajas. UN وكان بعض أنصارها يحرض السكان على المقاومة للحفاظ على هذه المكاسب.
    algunos de los hombres trabajaban en las minas en la cercana comunidad de Vares. UN وكان بعض الرجال يعملون في المناجم في مدينة فارس القريبة.
    algunos de esos graduados del UNETPSA fueron capacitados en los Estados de la línea del frente y otros recibieron su capacitación en el exterior. UN وكان بعض خريجي البرنامج قد دربوا في دول خط المواجهة وتلقى آخرون التدريب في الخارج.
    algunos de los policías llevaban porras en las manos. UN وكان بعض أفراد الشرطة هؤلاء يمسكون بالهراوات في أيديهم.
    algunas de esas medidas ya se habían iniciado cuando se publicó el noveno informe. UN وكان بعض من هذه اﻹجراءات قد تم البدء فيه بالفعل عند إصدار التقرير المرحلي التاسع.
    algunas de las mismas consideraciones se aplicaban al ajuste por lugar de destino y a las prestaciones de expatriación. UN وكان بعض هذه الاعتبارات ذاتها ذا صلة بهذه المسألة سواء في سياق تسوية مقر العمل أو في سياق استحقاقات الاغتراب.
    algunas de esas cuestiones son asimismo objeto de algunos de los proyectos de disposiciones modelo que se presentan. UN وكان بعض تلك المسائل موضوع مشاريع أحكام نموذجية محددة أيضا.
    algunas de esas actividades tenían carácter preparatorio o se ofrecieron como seguimiento de las conferencias a las que asistieron. UN وكان بعض هذه الاجتماعات تحضيريا أو من قبيل المتابعة لمؤتمرات سبق حضورها.
    algunas de esas solicitudes estaban estrechamente relacionadas con causas contra sospechosos enjuiciados ante el Tribunal Internacional. UN وكان بعض هذه الطلبات يرتبط ارتباطا وثيقا بقضايا مرفوعة ضد متهمين حوكموا من قبل أمام المحكمة الدولية.
    algunas de esas pintadas estaban en hebreo y otras en inglés. UN وكان بعض هذه الكتابات بالعبرية والبعض الآخر بالإنكليزية.
    La representatividad femenina entre el personal directivo superior se situaba en el 30,3%, con un promedio nacional del 31,2%, y un promedio provincial de casi el 29,8%; algunas provincias obtuvieron mejores resultados que otras, y algunas no habían cumplido sus objetivos. UN ويبلغ تمثيل المرأة على مستوى الإدارة العليا 30 في المائة، بينما يبلغ المتوسط الوطني 31.2 في المائة والمتوسط الإقليمي 29.8 في المائة تقريباً، وكان بعض المقاطعات أفضل أداءً من مقاطعات أخرى، بينما لم يحقق بعضها الأرقام المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more