hubo amplio acuerdo en cuanto a la importancia de los enfoques regionales de las cuestiones de transparencia. | UN | وكان هناك اتفاق واسع النطاق حول أهمية النهوج الاقليمية في معالجة مسائل الشفافية. |
hubo amplio acuerdo en cuanto a la importancia de los enfoques regionales de las cuestiones de transparencia. | UN | وكان هناك اتفاق واسع النطاق حول أهمية النهوج الاقليمية في معالجة مسائل الشفافية. |
95. hubo amplio acuerdo en que era menester no sólo definir con precisión y claridad los temas del programa y los objetivos de los cursos prácticos, sino también reducir el número de éstos. | UN | ٥٩ - وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن تكون بنود جدول اﻷعمال ومواضيع حلقات العمل دقيقة ومركزة، وكذلك على تقليل عددها. |
Los ministros y jefes de delegación expresaron su satisfacción por el resumen, y hubo acuerdo general sobre muchas de las cuestiones que figuraban en el mismo. | UN | وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود عن الارتياح التام للموجز، وكان هناك اتفاق واسع النطاق على العديد من النقاط الواردة فيه. |
hubo un amplio acuerdo entre quienes hicieron uso de la palabra acerca de que era necesario eliminar el mercurio tan pronto como fuera posible, y un representante pidió una solución sencilla que se pudiera adaptar según las circunstancias. | UN | 63 - وكان هناك اتفاق واسع النطاق في صفوف المتكلمين على ضرورة التخلص التدريجي من الزئبق في أقرب وقت ممكن. ودعا أحد الممثلين إلى إيجاد حل بسيط يمكن تكييفه ليماشي الظروف المتغيرة. |
hubo amplio acuerdo en que un mayor acceso de los pobres a la energía es fundamental para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 20 - وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن تيسير حصول الفقراء على الطاقة أمر حاسم الأهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
23. hubo amplio acuerdo sobre la importancia de los productos básicos para el desarrollo de los países en desarrollo y la necesidad de adoptar un enfoque multidimensional de esos productos. | UN | 23 - وكان هناك اتفاق واسع النطاق بخصوص أهمية السلع الأساسية بالنسبة إلى التنمية في البلدان النامية، والحاجة إلى الأخذ بنهج متعدد الجوانب إزاء السلع الأساسية. |
hubo amplio acuerdo en que el problema de la dependencia de los países en desarrollo en relación con los productos básicos se resolvería mediante la diversificación y la industrialización, para lo cual sería necesario aumentar la inversión en las capacidades productivas. | UN | وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن حل مشكلة اعتماد البلدان النامية على السلع الأساسية يمر عبر التنويع والتصنيع، وهو ما يقتضي زيادة الاستثمار في القدرات الإنتاجية. |
23. hubo amplio acuerdo sobre la importancia de los productos básicos para el desarrollo de los países en desarrollo y la necesidad de adoptar un enfoque multidimensional de esos productos. | UN | 23- وكان هناك اتفاق واسع النطاق بخصوص أهمية السلع الأساسية بالنسبة إلى التنمية في البلدان النامية، والحاجة إلى الأخذ بنهج متعدد الجوانب إزاء السلع الأساسية. |
hubo amplio acuerdo en que el problema de la dependencia de los países en desarrollo en relación con los productos básicos se resolvería mediante la diversificación y la industrialización, para lo cual sería necesario aumentar la inversión en las capacidades productivas. | UN | وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن حل مشكلة اعتماد البلدان النامية على السلع الأساسية يمر عبر التنويع والتصنيع، وهو ما يقتضي زيادة الاستثمار في القدرات الإنتاجية. |
98. hubo amplio acuerdo en que la solución para salir de la crisis y reducir el desempleo era el crecimiento económico y no la austeridad fiscal, la compresión salarial o la flexibilización de los mercados laborales. | UN | 98 - وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن السبيل إلى الخروج من الأزمة والحد من البطالة يمر عبر النمو الاقتصادي وليس من خلال تدابير التقشف المالي أو تقليص الأجور أو إضفاء المرونة على الأسواق. |
98. hubo amplio acuerdo en que la solución para salir de la crisis y reducir el desempleo era el crecimiento económico y no la austeridad fiscal, la compresión salarial o la flexibilización de los mercados laborales. | UN | 98- وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن السبيل إلى الخروج من الأزمة والحد من البطالة يمر عبر النمو الاقتصادي وليس من خلال تدابير التقشف المالي أو تقليص الأجور أو إضفاء المرونة على الأسواق. |
12. hubo amplio acuerdo en que sería útil poder disponer de unas directrices del ACNUR en esta esfera, al igual que de una conclusión del Comité Ejecutivo sobre el tema, aunque una delegación sugirió que las directrices del ACNUR se ultimasen después de la aprobación de una conclusión. | UN | 12- وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن المبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا المجال ستكون مفيدة، شأنها شأن استنتاج يصدر بشأن هذا الموضوع من اللجنة التنفيذية، ولكن أحد الوفود اقترح أن يتم الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية للمفوضية " عقب " اعتماد الاستنتاج. |
Tanto en las reuniones de los subgrupos como en las sesiones plenarias hubo acuerdo general en la necesidad de lograr mayor sinergia y coordinación entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas. | UN | وكان هناك اتفاق واسع النطاق في كل من اجتماعات اﻷفرقة الفرعية والجلسة العامة على استصواب تحقيق تآزر وتنسيق أفضل بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة. |
10. hubo acuerdo general en que, de los cuatro temas, los mejores resultados se habían obtenido en el de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 10- وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن الدعامة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان هي أكثر الدعائم الأربع نجاحاً. |
hubo acuerdo general en torno a la importancia de celebrar debates de este tipo sobre cuestiones pertinentes para la comunidad internacional y que fueran motivo de preocupación e interés para la Organización. | UN | وكان هناك اتفاق واسع النطاق بشأن أهمية إجراء هذه المناقشات في ما يتعلق بالمسائل ذات الأهمية للمجتمع الدولي والتي تثير قلق المنظمة واهتمامها. |
67. hubo un amplio acuerdo sobre la necesidad de una mayor coherencia entre la deuda y las políticas comerciales, tanto en el plano nacional como internacional. | UN | 67- وكان هناك اتفاق واسع النطاق على ضرورة تحقيق المزيد من الاتساق بين الديون والسياسات التجارية على الصعيدين الوطني والدولي. |