"وكان هناك توافق في الآراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • hubo consenso en
        
    • una opinión que suscitó consenso
        
    • se decidió por consenso
        
    • opinión que suscitó consenso fue
        
    Las negociaciones transcurrieron sin contratiempos, y hubo consenso en torno al contenido de varias partes del proyecto de resolución. UN وكانت المفاوضات سلسة، وكان هناك توافق في الآراء بشأن محتوى مختلف أجزاء مشروع القرار.
    hubo consenso en que la prevención de la corrupción se iniciaba con la sensibilización y la capacitación y en que las políticas y prácticas de contratación eran especialmente pertinentes. UN وكان هناك توافق في الآراء مؤداه أن منع الفساد يبدأ بالتوعية والتدريب وأن السياسات وممارسات التعيين صلة بذلك.
    hubo consenso en que la Convención ofrecía las bases y los principios rectores fundamentales para la adopción de un enfoque mundial. UN وكان هناك توافق في الآراء بأن الاتفاقية قد أرست أساساً ومبادئ توجيهية جوهرية للأخذ بنهج عالمي.
    una opinión que suscitó consenso fue la necesidad de dar prioridad al desarrollo agrícola. UN 18 - وكان هناك توافق في الآراء على ضرورة إعطاء الأولوية للتنمية الزراعية.
    se decidió por consenso que el proyecto de base de datos fuese un tema destacado del siguiente Curso en Japón. UN وكان هناك توافق في الآراء على أن يشكّل مشروع قاعدة البيانات هذا موضوع تركيز حلقة العمل المقبلة في اليابان.
    hubo consenso en el interés de todas las partes en la gobernanza de Internet para el desarrollo. UN وكان هناك توافق في الآراء بشأن اهتمام مشترك في إدارة الإنترنت لأغراض التنمية.
    hubo consenso en cuanto a que las repercusiones del cambio climático en la migración y el desarrollo, a pesar de toda su falta de certeza, eran un tema transversal y multisectorial. UN وكان هناك توافق في الآراء على أن أثر تغير المناخ على الهجرة والتنمية، على الرغم من كل الشكوك التي تكتنفه، هو مسألة شاملة وتهم قطاعات متعددة.
    hubo consenso en que, en momentos de crisis económica, era aún más importante la función de la competencia como factor que promovía la eficiencia de los mercados. UN وكان هناك توافق في الآراء على أن دور المنافسة كمحرك لأسواق أعلى كفاءة أصبح أكثر أهمية من المعتاد.
    hubo consenso en que esas actividades serían una parte esencial de las futuras actividades humanas en el espacio. UN وكان هناك توافق في الآراء على أن من شأن تلك الأنشطة أن تمثل جزءا رئيسيا من الأنشطة البشرية المستقبلية في الفضاء.
    hubo consenso en el sentido de que se requerían mejores reglamentos cautelares en relación con unas instituciones que tenían un alto coeficiente de endeudamiento, sobre todo en los mercados de derivados y de fondos especulativos, y de que era deseable una supervisión más eficaz e independiente. UN وكان هناك توافق في الآراء بأن هناك حاجة إلى فرض قواعد تنظيمية تنم عن التبصر على المؤسسات التي تعتمد على نسبة استدانة كبيرة وخصوصاً في أسواق العمليات الاشتقاقية والتغطية التأمينية، كما أن من المستصوب القيام بمزيد من الاشراف الفعال والمستقل.
    hubo consenso en que era preciso mantener esos encuentros cada año, de forma que se afianzasen la colaboración y la comunicación entre la Comisión y la Subcomisión. UN وكان هناك توافق في الآراء على ضرورة مواصلة مثل هذه اللقاءات كل سنة بغية تحسين التعاون والتواصل بين اللجنة واللجنة الفرعية.
    hubo consenso en el sentido de que se requerían mejores reglamentos cautelares en relación con unas instituciones que tenían un alto coeficiente de endeudamiento, sobre todo en los mercados de derivados y de fondos especulativos, y de que era deseable una supervisión más eficaz e independiente. UN وكان هناك توافق في الآراء بأن هناك حاجة إلى فرض قواعد تنظيمية تنم عن التبصر على المؤسسات التي تعتمد على نسبة استدانة كبيرة وخصوصاً في أسواق العمليات الاشتقاقية والتغطية التأمينية، كما أن من المستصوب القيام بمزيد من الاشراف الفعال والمستقل.
    hubo consenso en cuanto a que las remesas eran corrientes privadas que no sustituían a la asistencia oficial para el desarrollo, la inversión extranjera directa ni el alivio de la deuda. UN وكان هناك توافق في الآراء بأن التحويلات هي تدفقات خاصة ولا ينبغي اعتبارها بديلاً عن المساعدة الإنمائية الرسمية أو الاستثمار الأجنبي المباشر أو تخفيف الديون.
    hubo consenso en el sentido de que la concienciación y el intercambio de información científica eficaces eran decisivos para el éxito del futuro instrumento sobre el mercurio. UN 144- وكان هناك توافق في الآراء على أن زيادة الوعي وتبادل المعلومات العلمية ضروريان لنجاح صك الزئبق في المستقبل.
    Asimismo, hubo consenso en que se requería una mayor implicación y había que ejercer un mejor liderazgo a fin de aumentar la eficacia de la ayuda y del desarrollo y de poder aplicar efectivamente el Programa de Acción de Estambul en los países menos adelantados. UN وكان هناك توافق في الآراء على أنه يلزم تحسين الملكية والريادة لتحسين فعالية المعونة والتنمية ومن أجل التنفيذ الفعّال لبرنامج عمل اسطنبول في أقل البلدان نموا.
    hubo consenso en cuanto a que no existía un modelo único de gobernanza, sino características comunes cuya presencia se había comprobado en los casos en que se habían cumplido con éxito los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وكان هناك توافق في الآراء على عدم وجود نموذج واحد للحوكمة، بل خصائص مشتركة بين السياقات التي تم فيها تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بنجاح.
    hubo consenso en que los Estados se benefician de las deliberaciones del Grupo de Trabajo, que permiten intercambiar conocimientos y fomentar la cooperación internacional en la aplicación del Protocolo sobre Armas de Fuego. UN وكان هناك توافق في الآراء على أن الدول تستفيد من مداولات الفريق العامل، التي تتيح تبادل المعارف وتعزيز التعاون الدولي في مجال تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    18. una opinión que suscitó consenso fue la necesidad de dar prioridad al desarrollo agrícola. UN 18- وكان هناك توافق في الآراء على ضرورة إعطاء الأولوية للتنمية الزراعية.
    se decidió por consenso general que el tema del VIH/SIDA y el de la simplificación y armonización se considerarían asuntos permanentes en las futuras reuniones conjuntas. UN وكان هناك توافق في الآراء على أن يكون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتبسيط والتنسيق بنودا دائمة في الاجتماعات المشتركة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more