Se necesitan en particular más actividades de capacitación y el nombramiento de jueces para los tribunales de Primera Instancia (Juges de première instance) y secretarios judiciales (greffiers). | UN | وهناك حاجة كبيرة إلى زيادة تدريب ونشر قضاة محاكم الدرجة اﻷولى وكتبة المحاكم. |
Directora de estudios de la Escuela Nacional de Magistrados y secretarios Judiciales e instructora en las funciones de los jueces de menores | UN | مديرة الدراسات في المدرسة الوطنية للقضاء وكتبة المحاكم ومدرسة بصفتها قاضية أطفال |
Trabajadores en servicios personales y empleados de tiendas | UN | موظفون يقدمون خدمات شخصية وكتبة في المحلات |
:: Asesoramiento técnico semanal a secretarios y auxiliares judiciales de los 20 tribunales de distrito en la gestión de expedientes y registros | UN | :: تقديم المشورة التقنية أسبوعيا لمسجلي وكتبة 20 محكمة محلية في مجال إدارة الملفات والسجلات |
Estas consultas habían incluido a dirigentes tradicionales, mujeres, jóvenes, empleados de los consejos y alcaldes de cada isla. | UN | وضمت هذه المشاورات الزعماء التقليديين والنساء والشباب وكتبة المجالس المحلية ورؤساء البلديات في كل جزيرة. |
En el período examinado, los auxiliares de expedientes, oficiales de justicia y ujieres procesaron 7.645 escritos presentados por las partes y por terceros en procesos celebrados en el Tribunal. | UN | وخلال تلك الفترة، جهز مساعدو سجلات المحكمة وكتبة الجلسات وحُجّاب المحكمة 645 7 ملفا مقدما من الأطراف ومن جهات أخرى في إجراءات سابقة على المحكمة. |
:: Prestación semanal de asistencia técnica a funcionarios de justicia para la organización de talleres de creación de capacidad para 60 ujieres, secretarios y oficiales de justicia | UN | :: تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا لمسؤولي العدالة في تنظيم حلقات عمل لبناء قدرات 60 من مأموري الإجراءات القضائية ورؤساء القلم وكتبة المحاكم |
Un ejemplo de ello es la nueva política de licencia de enfermedad adoptada por la OIT en julio de 2010, en que tres circulares distintas se combinaron en una sola política, con lo que se logró una definición más clara de las funciones de los auxiliares administrativos, servicios médicos y asistentes encargados del registro de licencias. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك هو السياسة الجديدة المتعلقة بالإجازات المرضية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية في تموز/يوليه 2010()، والتي جرى فيها إدماج ثلاثة تعميمات مختلفة في سياسة واحدة مما أدى تحديد أوضح للأدوار للمساعدين الإداريين والخدمات الطبية وكتبة الإجازات. |
:: Establecimiento de jueces y secretarios de tribunales con el apoyo de la policía judicial que, según se prevé, desempeñarán un papel en la adjudicación de controversias electorales | UN | :: نشر القضاة وكتبة المحاكم، مدعومين من الشرطة القضائية، نظرا لدورهم المتوقع في البت في المنازعات الانتخابية |
La Sección contará con el apoyo de 16 funcionarios del cuadro de servicios generales y 15 auxiliares de adquisiciones y empleados y secretarios de contratación local. | UN | وسوف يعمل القسم بمساعدة ١٦ موظفا من فئة الخدمات العامة و ١٥ موظفا من الرتبة المحلية من مساعدين في شؤون المشتريات وكتبة وموظفات سكرتارية. |
La Oficina ha prestado apoyo al Ministerio de Justicia y a los tribunales en la organización de las reuniones anuales de los jueces y las reuniones periódicas de jueces y secretarios de juzgado en las que se pasa revista de la situación, se comparten experiencias y se abordan los problemas relacionados con la administración de los tribunales y el sistema judicial. | UN | ودعم المكتب أيضاً وزارة العدل والمحاكم في تنظيم الاجتماعات الاستعراضية السنوية للقضاة والاجتماعات الدورية للقضاة وكتبة المحاكم للمشاركة في الخدمات والتصدي لمشاكل إدارة المحاكم والنظام القضائي. |
Instructora de la Escuela Nacional de Magistrados y secretarios Judiciales de Antananarivo (Madagascar) en las funciones de los jueces de menores, desde 1997 | UN | مدرسة في المدرسة الوطنية للقضاء وكتبة المحاكم، أنتاناناريفو - مدغشقر، بصفها قاضية أطفال منذ عام 1997 |
Se realizó una capacitación en relación con el plan piloto sobre la banca de compromisos de fianza para los magistrados, alguaciles y secretarios participantes de 5 tribunales de magistrados del condado de Montserrado | UN | نُفذ تدريب بشأن المشروع التجريبي لإصدار المصارف لسندات الكفالة حضره مشاركون من القضاة، ومفوضو الأمن وكتبة المحاكم في 5 محاكم للصلح في قضاء مونتسيرادو |
:: Establecimiento de jueces y secretarios judiciales con el apoyo de la policía judicial que, según se prevé, desempeñarán un papel en la adjudicación de controversias electorales y otros asuntos de derecho civil | UN | :: نشر القضاة وكتبة المحاكم، بدعم من الشرطة القضائية، نظرا لدورهم المتوقع في البت في المنازعات الانتخابية والمسائل المتعلقة بالقانون المدني |
En respuesta a sus averiguaciones, se informó a la Comisión de que los 135 funcionarios de contratación local presentes trabajaban como guardas de seguridad, conductores, secretarios y empleados de almacén y de logística y desempeñaban también funciones administrativas y financieras. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما، بعد أن استفسرت عن ذلك، بأن الموظفين من الفئة المحلية وعددهم ١٣٥ موظفا حاليا يعملون كحراس أمن وسائقين وسكرتيرين وكتبة مخازن وسوقيات، ويؤدون واجبات إدارية ومالية. |
La MINUSTAH también ha colaborado con asociados bilaterales para capacitar a más de 250 jueces de paz y empleados de registros y a alrededor de 70 fiscales públicos y para coordinar el apoyo de los donantes. | UN | وتعمل البعثة أيضا مع الشركاء الثنائيين في توفير التدريب لأكثر من 250 من قضاة الصلح وكتبة السجلات، ولحوالي 70 من المدعين العامين، فضلا عن تنسيق الدعم المقدم من المانحين. |
Asesoramiento técnico semanal a secretarios y auxiliares judiciales de los 20 tribunales de distrito en la gestión de expedientes y registros | UN | تقديم المشورة التقنية أسبوعيا لمسجلي وكتبة 20 محكمة محلية في مجال إدارة الملفات والسجلات |
Apoyo técnico a los magistrados superiores, fiscales generales y auxiliares judiciales de 20 tribunales de distrito para la reorganización de la secretaría | UN | تقديم الدعم التقني لرؤساء القضاة ورؤساء النيابة العامة وكتبة المحاكم في 20 محكمة محلية في مجال إعادة تنظيم قلم المحكمة |
Apoyo diario a la Escuela de la Magistratura para contratar nuevos magistrados e impartir capacitación a jueces, fiscales, jueces de paz, auxiliares de registro y alguaciles | UN | تقديم الدعم يوميا لمدرسة القضاة لتوظيف قضاة جدد وتدريب القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح، وكتبة قلم المحكمة والمحضرين |
Prestación semanal de asistencia técnica a funcionarios de justicia para la organización de talleres de creación de capacidad para 60 ujieres, secretarios y oficiales de justicia | UN | تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا لمسؤولي العدالة في تنظيم حلقات عمل لبناء قدرات 60 من مأموري الإجراءات القضائية ورؤساء الأقلام وكتبة المحاكم |
Un ejemplo de ello es la nueva política de licencia de enfermedad adoptada por la OIT en julio de 2010, en que tres circulares distintas se combinaron en una sola política, con lo que se logró una definición más clara de las funciones de los auxiliares administrativos, servicios médicos y asistentes encargados del registro de licencias. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك هو السياسة الجديدة المتعلقة بالإجازات المرضية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية في تموز/يوليه 2010()، والتي جرى فيها إدماج ثلاثة تعميمات مختلفة في سياسة واحدة مما أدى تحديد أوضح للأدوار للمساعدين الإداريين والخدمات الطبية وكتبة الإجازات. |