"وكثيراً ما يكون" - Translation from Arabic to Spanish

    • con frecuencia
        
    • muchas veces
        
    • suelen ser
        
    • frecuentemente
        
    • suele ser
        
    • suelen tener
        
    • y a menudo
        
    • a menudo es
        
    • suelen estar
        
    • a menudo con el
        
    • es a menudo
        
    • son a menudo
        
    con frecuencia el mobiliario es irrisorio y se reduce al mínimo indispensable. UN وكثيراً ما يكون اﻷثاث زهيداً وقليلاً إلى أدنى حد.
    con frecuencia se planteaba la opción de ayudar a las que más prometían o a las que más lo necesitaban. UN وكثيراً ما يكون هناك اختيار بين مساعدة المشاريع اﻷكثر وعداً أو مساعدة تلك اﻷكثر احتياجاً.
    La pobreza generalizada se encuentra muchas veces en la raíz de la degradación ambiental, siendo necesaria su eliminación para conseguir una mejora ambiental sostenida. UN وكثيراً ما يكون الفقر الجماعي السبب اﻷساسي للتدهور البيئي، ويكون القضاء عليه ضرورياً لتحقيق تحسن بيئي مستدام.
    Los no ciudadanos suelen ser objeto de trata de personas. UN وكثيراً ما يكون غير المواطنين هدفاً للاتجار.
    Sobre el terreno también tienen, muy frecuentemente, la tarea complementaria de eliminar las barreras étnicas. UN وكثيراً ما يكون عليهم في الميدان واجب إضافي أيضاً، هو إزالة الحواجز العرقية.
    La matrícula en la enseñanza primaria suele ser baja y muchas comunidades carecen de una vivienda decorosa y de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento adecuados. UN وكثيراً ما يكون التسجيل في المدارس الابتدائية متدنياً ويفتقر العديد من المجتمعات للسكن الملائم والماء ومرافق الإصحاح.
    Los problemas relacionados con el derecho a la alimentación suelen tener su origen en el ordenamiento jurídico. UN وكثيراً ما يكون القانون هو السبب الجذري للمشاكل التي تواجه الحق في الغذاء.
    El compromiso varía de una organización a otra y a menudo es objeto de controversia. UN ويتفاوت الالتزام من منظمة إلى أخرى وكثيراً ما يكون مثار جدل.
    con frecuencia pueden tener también efectos altamente regresivos. UN وكثيراً ما يكون أثرها أيضاً رجعياً للغاية.
    con frecuencia, el propósito de esas actividades es eliminar las distintas clases de barreras que se oponen a la transferencia de tecnología, cuando las hay. UN وكثيراً ما يكون الغرض من هذه الأنشطة إزالة مختلف أنواع الحواجز القائمة أمام نقل التكنولوجيا حيثما وجدت.
    con frecuencia pueden tener también efectos altamente regresivos. UN وكثيراً ما يكون له أثر انتكاسي للغاية أيضاً.
    muchas veces, los participantes son miembros activos de un grupo de trabajo en el que representan a Estados o a asociaciones profesionales. UN وكثيراً ما يكون المشاركون أعضاء فاعلين في الأفرقة العاملة، سواءً أكانوا ممثلين للدول أو لجمعيات مهنية.
    Millones de libros pueden descargarse de la red, muchas veces gratuitamente. UN وأضحت ملايين الكتب متاحة لتنزيلها، وكثيراً ما يكون ذلك بالمجان.
    No cabe la menor duda que hay empresas tanto productivas como financieras que poseen una capacidad de acción muy superior incluso a los Estados y que muchas veces provocan impactos al nivel de la población de manera decisiva. UN ولا شك في أن بعض الشركات الإنتاجية أو الشركات المالية لديه طاقة عمل أكبر بكثير من طاقة عمل الدول، وكثيراً ما يكون لديه تأثير حاسم على حياة السكان.
    Los embarazos no deseados y la esclavitud sexual suelen ser consecuencias derivadas de los conflictos. UN وكثيراً ما يكون الحمل القسري والاسترقاق الجنسي من نتائج هذه النزاعات.
    95. Las pruebas que se exigen suelen ser difíciles de aportar y, en consecuencia, será muy raro que prosperen las reclamaciones correspondientes. UN 95- وكثيراً ما يكون من الصعب الحصول على هذه الأدلة، ولذلك فإن مثل هذه المطالبات نادرا ما تكون ناجحة في حالات التشييد.
    El asentamiento local resulta frecuentemente costoso y contraproducente en un marco de un posible pronto regreso. UN وكثيراً ما يكون التوطين المحلي باهظ التكلفة ويؤدي إلى عكس المقصود منه في إطار يتمثل في احتمال العودة المبكرة إلى الوطن.
    Y es que el apoyo de los donantes suele ser esencial, entre otras cosas para el ensayo de nuevos métodos y para actividades educativas y de extensión. UN وكثيراً ما يكون هذا الدعم من الجهات المانحة جوهرياً من أجل اختبار نُهُج جديدة ومن أجل الأنشطة التعليمية والإرشادية، من بين أمور أخرى.
    4. Las políticas comerciales suelen tener un importante efecto redistributivo, tanto entre sectores económicos como entre los individuos. UN 4- وكثيراً ما يكون للسياسات التجارية أثر قوي في إعادة التوزيع سواء فيما بين القطاعات الاقتصادية أو فيما بين الأفراد.
    Las políticas nacionales de sectores distintos del de la salud ejercen una influencia notable y a menudo decisiva en la definición de esos factores de riesgo. UN وتمارس السياسات الوطنية المتبعة في قطاعات غير الصحة تأثيراً هاماً بل وكثيراً ما يكون محدِّداً في تشكيل عوامل الخطر هذه.
    Los jueces nombrados para estos tribunales suelen estar estrechamente relacionados con la fuerza pública o el ejército, a veces incluso dependen directamente de ellos. UN وكثيراً ما يكون قضاة هذه المحاكم على صلة وثيقة بسلطات إنفاذ القانون أو الجيش ويخضعون أحياناً لمساءلتها المباشرة.
    Estos tribunales se crean a menudo con el propósito de acelerar los procesos, lo que con frecuencia da lugar a que se impongan precipitadamente condenas a la pena capital. UN وكثيراً ما يكون الغرض من إنشاء هذه المحاكم هو تعجيل المحاكمات مما قد يؤدي إلى إصدار أحكام متسرعة بالإعدام.
    En cambio, la orientación hacia el exterior describe por lo general una estrategia que hace hincapié en la importancia de los mercados exteriores para los productores nacionales, y es a menudo sinónima de promoción de exportaciones. UN وعلى عكس ذلك، يدل التوجه الخارجي عادة على استراتيجية تشدد على اعتبار اﻷسواق العالمية منفذاً للمنتجين المحليين وكثيراً ما يكون هذا المصطلح مرادفاً لترويج الصادرات.
    Las víctimas son a menudo niños marginados, desfavorecidos y discriminados que carecen de la protección de los adultos encargados de defender sus derechos y su interés superior. UN وكثيراً ما يكون الضحايا من الأطفال المهمشين والمحرومين والمعرضين للتمييز والأطفال الذين يفتقرون إلى حماية البالغين المسؤولين عن الدفاع عن حقوقهم ومصالحهم الفضلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more