"وكثير من النساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • muchas mujeres
        
    • muchas de las mujeres
        
    muchas mujeres árabes que trabajan optan por desempeñar tareas a tiempo parcial. UN وكثير من النساء العربيات اللائي يعملن يخترن العمل بدوام جزئي.
    muchas mujeres habían ingresado en el sector no estructurado o habían establecido sus propias empresas. UN وكثير من النساء انضممن إلى القطاع غير النظامي أو بدأن أعمالهن التجارية الخاصة.
    muchas mujeres son abandonadas por sus maridos y, en algunos casos, por sus familias. UN وكثير من النساء يتعرضن للهجر من أزواجهن، وفي بعض الحالات من أسرهن.
    muchas mujeres participantes en la industria del sexo son aisladas por la comunidad en general, especialmente en los distritos. UN وكثير من النساء المشتغلات بمهنة الجنس يجتنبهن المجتمع المحلي الأوسع، وهن معزولات، ولا سيما في المقاطعات.
    Se destina a muchas de las mujeres a las oficinas para la mujer o a las dependencias que se encargan de tramitar los casos de violencia contra las mujeres y las niñas. UN وكثير من النساء يتم تعيينهن في مكاتب أو وحدات للمرأة مسؤولة عن معالجة حالات العنف ضد المرأة والفتاة.
    muchas mujeres que han tenido el privilegio de alcanzar un determinado nivel de educación, no tienen la oportunidad de conseguir empleo remunerado. UN وكثير من النساء اللاتي حالفهن الحظ في بلوغ مستوى معين من التعليم لم تُتَح لهن فرصة العمل مقابل أجر.
    Es fácil cambiar a un policía o a un político con dinero y muchas mujeres. Open Subtitles إنه من السهل إغواء شرطي أو سياسي يقليل من المال وكثير من النساء
    muchas mujeres saharauíes han estado prisioneras por negarse a seguir las órdenes de la organización o por haber tenido hijos en forma ilegal. UN وكثير من النساء الصحراويات تعرضن للسجن ﻷنهن رفضن اتباع أوامر المنظمة أو إنجاب أطفال غير شرعيين.
    muchas mujeres son especialistas en la situación de otros países, derecho internacional, economía y organizaciones internacionales. UN وكثير من النساء خبيرات في أحوال البلدان اﻷخرى والقوانين الدولية والاقتصاد الدولي والمنظمات الدولية.
    muchas mujeres están en prisión por haber matado a los que atentaron contra su libertad sexual. UN وكثير من النساء اودعن السجن بسبب ارتكابهن جريمة قتل شريك حياتهن القاسي في معاملتهن.
    muchas mujeres ocupan importantes cargos públicos y la historia de África las recuerda como heroínas. UN وكثير من النساء يشغلن مناصب عامة هامة، ويسجلهن التاريخ الإفريقي بوصفهن بطلات.
    muchas mujeres optan por someterse a los códigos sobre la indumentaria como señal de su identidad. UN وكثير من النساء يؤْثرن الالتزام بنظام اللباس دلالةً على هويتهن.
    muchas mujeres ni siquiera consideran que tienen la opción -- o sienten la necesidad -- de seguir una carrera profesional. UN وكثير من النساء لم تنظر بعد في ممارسة مهنة كخيار أو تشعر بالحاجة إلى ذلك.
    Por lo tanto, muchas mujeres consideran que esta generalización acerca de las instituciones femeninas es injusta. UN وكثير من النساء يشعرن بناء على ذلك بأن التعميم المتصل بالتجمعات النسائية غير عادل.
    muchas mujeres están empleadas en el sector no estructurado. UN وكثير من النساء يعملن في القطاع غير النظامي.
    muchas mujeres poseen autorización permanente para viajar por cuenta propia. UN وكثير من النساء لديهن إذن دائم بالسفر بنفسهن.
    En zonas rurales, muchas mujeres llevan a término sus embarazos y sus partos sin asistencia de personal médico capacitado, basándose mayormente en conocimientos indígenas. UN وكثير من النساء في المناطق الريفية يباشرن حملهن وولادتهن بدون مساعدة طبية مدربة، ويعتمدن في الغالب على المعرفة الأهلية.
    muchas mujeres, por la disolución del matrimonio o muerte de sus esposos, corren el riesgo de ser desposeídas. UN وكثير من النساء معرَّضات لنزع الملكية عند فسخ الزواج أو وفاة الزوج.
    muchas mujeres son abandonadas por el marido y la familia y a menudo se les impide participar en la vida diaria de la familia y la comunidad. UN وكثير من النساء يهجرهن أزواجهن وأسرهن وغالبا ما لا يستطعن المشاركة في الحياة الأسرية والمجتمعية اليومية.
    Aun en los casos en que esos servicios existen, muchas mujeres no tienen conocimiento de ellos, no pueden pagarlos o no pueden llegar hasta ellos. UN وكثير من النساء لا علم لهن بوجود الخدمات المناسبة أو ليس في وسعهن تحمل تكاليفها أو لا يستطعن الوصول إليها إن وجدت.
    muchas de las mujeres encuestadas en el estudio de la Fundación Alola habían ingresado en esta industria a raíz de sugerencias de amigas o familiares que ya trabajaban en dicha industria. UN وكثير من النساء اللائي شملهن المسح في الدراسة التي أجرتها مؤسسة ألولا دخلن المهنة باقتراح من صديقات للأسرة كن يعملن بالفعل في المهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more