"وكذلك إلى جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • así como a todos
        
    • y todas
        
    • así como a todas
        
    • así como todas
        
    • así como a los
        
    • así como a todo el
        
    • y a todas
        
    Los inspectores tendrán libre acceso a todas las personas que se encuentren en dichos lugares de reclusión, así como a todos sus antecedentes. UN ويكون لهم حق الوصول بلا قيود إلى جميع الأشخاص المحتجزين في أماكن الاحتجاز هذه وكذلك إلى جميع ملفاتهم؛
    La Unión insta a todos los países que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a los Convenios de Ginebra, así como a todos los principales tratados vigentes en la esfera humanitaria. UN ويطلب الاتحاد إلى جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيات جنيف وكذلك إلى جميع المعاهدات الرئيسية القائمة في المجال اﻹنساني أن تفعل ذلك.
    Las conclusiones y recomendaciones se dirigen a los diversos interesados, así como a todos los agentes no estatales, incluso los que no se examinan en el presente informe. UN أما الاستنتاجات والتوصيات، فهي موجهة إلى مختلف أصحاب المصلحة، وكذلك إلى جميع الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها تلك التي لم تُناقش في التقرير.
    las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente Recordando sus resoluciones 194 (III), de 11 de diciembre de 1948, 212 (III), de 19 de noviembre de 1948, 302 (IV), de 8 de diciembre de 1949, y todas sus resoluciones posteriores sobre la cuestión, UN إذ تشير إلى قراراتها ١٩٤ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، و ٢١٢ )د - ٣( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٨، و ٣٠٢ )د - ٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩، وكذلك إلى جميع قراراتها اللاحقة ذات الصلة،
    las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente Recordando sus resoluciones 194 (III), de 11 de diciembre de 1948, 212 (III), de 19 de noviembre de 1948, 302 (IV), de 8 de diciembre de 1949, y todas sus resoluciones posteriores sobre la cuestión, UN إذ تشير إلى قراراتها ١٩٤ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، و ٢١٢ )د - ٣( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٨، و ٣٠٢ )د - ٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩، وكذلك إلى جميع قراراتها اللاحقة ذات الصلة،
    Los miembros del Consejo reiteraron a las autoridades de la República Centroafricana, así como a todas las partes, su apoyo a la reconciliación nacional en el marco de los Acuerdos de Bangui. UN وكرر أعضاء المجلس التأكيد لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى وكذلك إلى جميع الأحزاب التزامهم بالمصالحة الوطنية في إطار اتفاقات بانغي.
    Recordando su resolución 1997/78, de 18 de abril de 1997, así como todas sus resoluciones anteriores sobre el tema, UN وإذ تشير إلى قرارها ٧٩٩١/٨٧ المؤرخ ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، وكذلك إلى جميع قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع،
    También deseo expresar mi reconocimiento al Representante Especial interino, Sr. Charles Brayshaw, por el liderazgo constante que ha mostrado una vez más al guiar la UNMIK durante un período de transición, así como a los hombres y mujeres de la UNMIK por su dedicación y determinación de defender los valores y objetivos de las Naciones Unidas. UN وأوجه تقديري أيضا إلى ممثلي الخاص بالوكالة، السيد تشارلز بريشو، على ما أبداه من قدرة قيادية راسخة في توجيه أعمال بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو خلال الفترة الانتقالية، وكذلك إلى جميع موظفي البعثة، رجالا ونساء، على تفانيهم والتزامهم بقيم الأمم المتحدة وأهدافها.
    Estoy profundamente agradecido a mi Representante Especial en ejercicio para Malí, Sr. David Gressly, y a mi Representante Especial Adjunto, Sr. Arnauld Akodjénou, así como a todo el personal civil y uniformado de las Naciones Unidas en Malí, por la constante y ardua labor que desempeñan en condiciones muy difíciles para restablecer una paz y estabilidad duraderas en el país. UN وأعرب عن امتناني العميق لممثلي الخاص بالنيابة، دفيد غريسلي ونائب ممثلي الخاص أرنولد أكودجينو وكذلك إلى جميع أفراد الأمم المتحدة المدنيين وحملة الزي النظامي على ما يقومون به من عمل شاق متواصل في ظروف صعبة جدا لإعادة إحلال السلام الدائم والاستقرار في البلد.
    b) Todos los llamados a licitación deberían enviarse a las misiones permanentes, así como a todos los centros de información de las Naciones Unidas y demás oficinas de las Naciones Unidas; UN )ب( إرسال جميع طلبات تقديم العطاءات إلى البعثات الدائمة، وكذلك إلى جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وغيرها من مكاتب اﻷمم المتحدة؛
    Se alienta a los Estados Partes que enseñen sistemáticamente los derechos del niño a los niños y a sus padres, así como a todos los profesionales que trabajan con y para los niños, en particular parlamentarios, jueces, magistrados, abogados, miembros de las fuerzas del orden, funcionarios, personal de instituciones y centros de detención de menores, maestros, personal sanitario, trabajadores sociales y dirigentes locales. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على الاضطلاع بتدريب منهجي بشأن حقوق الطفل تقدمه إلى الأطفال ووالديهم وكذلك إلى جميع المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم، وبخاصة البرلمانيون، والقضاة، وقضاة التحقيق، والمحامون، والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والعاملون في الخدمة المدنية، والعاملون في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال، والمدرسون، والعاملون في مجال الصحة، والأخصائيون الاجتماعيون، والقادة المحليون.
    c) Vele por que el ACNUR tenga libre acceso a todos los centros en que estén retenidos refugiados o posibles solicitantes de asilo, así como a todos los campamentos de refugiados de la provincia de Tinduf. UN (ج) ضمان وصول مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دون عائق إلى جميع المراكز التي يحتجز فيها اللاجئون وملتمسو اللجوء المحتملين وكذلك إلى جميع مخيمات اللاجئين في ولاية تندوف.
    Por último, el Consejo de Paz y Seguridad solicitó a la Comisión de la Unión Africana y la MISCA, así como a todos los Estados Miembros, que proporcionaran todo el apoyo necesario al Grupo de Expertos que el Secretario General de las Naciones Unidas establecería de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 59 de la resolución 2127 (2013). UN وطلب مجلس السلام والأمن إلى اللجنة وبعثة الدعم الدولية وكذلك إلى جميع الدول الأعضاء، أن تقدم كل الدعم اللازم للفريق الذي سينشئه الأمين العام للأمم المتحدة عملا بالفقرة 59 من القرار 2127 (2013).
    Se alienta a los Estados Partes a enseñar sistemáticamente los derechos del niño a los niños y a sus padres, así como a todos los profesionales que trabajan con y para los niños, en especial parlamentarios, jueces, magistrados, abogados, miembros de las fuerzas del orden, funcionarios, personal de instituciones y centros de detención para niños, maestros, personal sanitario, trabajadores sociales y dirigentes locales. UN وتشجَّع الدول الأطراف على الاضطلاع بتدريب منهجي بشأن حقوق الطفل تقدمه إلى الأطفال ووالديهم وكذلك إلى جميع المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم، وبخاصة البرلمانيون والقضاة وقضاة التحقيق والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والعاملون في الخدمة المدنية والعاملون في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال والمدرسون والعاملون في مجال الصحة والأخصائيون الاجتماعيون والقادة المحليون.
    Se alienta a los Estados Partes que enseñen sistemáticamente los derechos del niño a los niños y a sus padres, así como a todos los profesionales que trabajan con y para los niños, en particular parlamentarios, jueces, magistrados, abogados, miembros de las fuerzas del orden, funcionarios, personal de instituciones y centros de detención de menores, maestros, personal sanitario, trabajadores sociales y dirigentes locales. UN وتشجَّع الدول الأطراف على الاضطلاع بتدريب منهجي بشأن حقوق الطفل تقدمه إلى الأطفال ووالديهم وكذلك إلى جميع المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم، وبخاصة البرلمانيون والقضاة وقضاة التحقيق والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والعاملون في الخدمة المدنية والعاملون في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال والمدرسون والعاملون في مجال الصحة والأخصائيون الاجتماعيون والقادة المحليون.
    las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente Recordando sus resoluciones 194 (III), de 11 de diciembre de 1948, 212 (III), de 19 de noviembre de 1948, 302 (IV), de 8 de diciembre de 1949, y todas sus resoluciones posteriores sobre la cuestión, UN إذ تشير إلى قراراتها ١٩٤ )د - ٣( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، و ٢١٢ )د - ٣( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٨، و ٣٠٢ )د - ٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩، وكذلك إلى جميع قراراتها اللاحقة ذات الصلة،
    Recordando las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y todas las resoluciones relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana, incluidas las resoluciones 55/218, de 21 de diciembre de 2000, y 56/48, de 7 de diciembre de 2001, UN وإذ تشير إلى أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة وكذلك إلى جميع القرارات المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، بما فيها القراران 55/218 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/48 المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2001،
    Recordando las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y todas las resoluciones relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana, incluidas las resoluciones 55/218, de 21 de diciembre de 2000, y 56/48, de 7 de diciembre de 2001, UN وإذ تشير إلى أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وكذلك إلى جميع قراراتهـــا المتعلقـــة بالتعاون بين الأمم المتحـــدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، بما فيها القراران 55/218 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/48 المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2001،
    iii) Instó insistentemente a los servicios de traducción, así como a todas las otras autoridades interesadas, a que prestaran suficientes servicios de traducción para hacer posible el funcionamiento normal de los órganos de tratados, en particular durante los períodos de sesiones, las reuniones anteriores a éstos y los preparativos para las reuniones. UN `3` يطلب بإلحاح إلى دوائر الترجمة، وكذلك إلى جميع السلطات المعنية الأخرى، أن توفّر الخدمات الكافية في مجال الترجمة على نحو يكفل السير العادي لعمل هيئات المعاهدات، وبخاصة خلال الدورات وفي اجتماعات ما قبل الدورات وخلال التحضير للاجتماعات.
    Recordando sus resoluciones 425 (1978) y 426 (1978), de 19 de marzo de 1978, 501 (1982), de 25 de febrero de 1982, 508 (1982), de 5 de junio de 1982, 509 (1982), de 6 de junio de 1982, y 520 (1982), de 17 de septiembre de 1982, así como todas sus resoluciones relativas a la situación en el Líbano, UN " إذ يشير إلى قراراته ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( المؤرخين ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨، و ٥٠١ )١٩٨٢( المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٨٢، و ٥٠٨ )١٩٨٢( المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٨٢، و ٥٠٩ )١٩٨٢( المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٢، و ٥٢٠ )١٩٨٢( المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٨٢ وكذلك إلى جميع قراراته بشأن الحالة في لبنان،
    Titulado " Un llamamiento a la ambición " , el artículo se publicó en 44 medios de comunicación de 29 países y se tradujo a los idiomas alemán, armenio, eslovaco, esloveno, hindi, húngaro, islandés, persa, portugués y turco, así como a los seis idiomas oficiales. UN ونُشرت المقالة المعنونة " دعوة إلى الطموح " ، في 44 منفذا إعلاميا في 29 بلدا، وتُرجمت إلى اللغات الأرمينية والألمانية والهندية والهنغارية والأيسلندية والفارسية والبرتغالية والسلوفاكية والسلوفينية والتركية، وكذلك إلى جميع اللغات الرسمية الست.
    El Ministerio de la Familia, la Mujer y el Niño desde su creación tiene por norma presentar sus informes a la Asamblea Nacional y a todas las demás instituciones de la República. UN وقد تعهدت وزارة الأسرة والمرأة والطفل بتقديم هذا التقرير مباشرة بعد إصداره إلى الجمعية الوطنية، وكذلك إلى جميع المؤسسات الأخرى للجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more