"وكذلك الحق في التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • así como el derecho al desarrollo
        
    • así como al derecho al desarrollo
        
    • así como del derecho al desarrollo
        
    • y el derecho al desarrollo
        
    En años recientes el concepto de los derechos humanos ha llegado a abarcar los derechos de la mujer, de la infancia, de los trabajadores migrantes y sus familiares, así como el derecho al desarrollo. UN وأصبح مفهوم حقوق الانسان في اﻷزمنة اﻷخيرة يشتمل على حقوق المرأة والطفل والعمال المهاجرين وأسرهم وكذلك الحق في التنمية.
    La revista refleja el ámbito completo de los intereses de la Oficina en la esfera de los derechos humanos, es decir, los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales, así como el derecho al desarrollo. UN وتعرض هذه المجلة النطاق الكامل لاهتمامات المفوضية في مجال حقوق اﻹنسان: المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية وكذلك الحق في التنمية.
    Los Ministros destacaron que el Consejo debe tratar por igual los derechos civiles y políticos y los derechos económicos, sociales y culturales, así como el derecho al desarrollo. UN 66 - شدد الوزراء على ضرورة أن يتعامل مجلس حقوق الإنسان على قدم المساواة مع الحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، وكذلك الحق في التنمية.
    - Prestar más atención a los derechos económicos, sociales y culturales, así como al derecho al desarrollo, a fin de lograr el equilibrio más apropiado necesario. UN - إيلاء مزيد من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحق في التنمية من أجل الوصول إلى التوازن الأنسب المطلوب؛
    La pobreza es el mayor obstáculo al disfrute del derecho a la educación, así como del derecho al desarrollo para casi 1.300 millones de personas que todavía viven en la pobreza extrema, y su eliminación es, realmente, una preocupación fundamental en materia de desarrollo. UN 59 - الفقر هو أكبر عقبة تعترض التمتع بالحق في التعليم وكذلك الحق في التنمية بالنسبة لما يقرب من 1.3 بليون نسمة ما زالوا يعيشون في فقر مدقع، ويعد القضاء عليه من أحد الشواغل الإنمائية الملحة فعلاً.
    4. En ese tipo de crisis humanitaria también se ponen de relieve la interdependencia y la indivisibilidad de todos los derechos, los civiles y políticos, pero también los económicos, sociales y culturales, así como el derecho al desarrollo. UN 4- وفي هذا النوع من الأزمات الإنسانية أيضا يتجلى الترابط بين جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، سواء في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، أو الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحق في التنمية.
    4. En su discurso de apertura, la Alta Comisionada destacó que la corrupción era un enorme obstáculo para el ejercicio de todos los derechos humanos -- civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, así como el derecho al desarrollo. UN 4- أكدت المفوضة السامية، في بيانها الافتتاحي، أن الفساد يشكل عقبة كأداء تحول دون التمتع بحقوق الإنسان - المدنية منها والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحق في التنمية.
    La agenda en sí refleja el marco internacional de derechos humanos, de mayor alcance, que incluye elementos de derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos, así como el derecho al desarrollo. UN 83 - وهذه الخطة ذاتها مرآة تعكس الإطار الدولي الأوسع لحقوق الإنسان، الذي من عناصره الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، وكذلك الحق في التنمية.
    Al acoger con beneplácito el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos por los líderes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas durante la Cumbre Mundial 2005, los Ministros destacaron que el Consejo debe tratar por igual los derechos civiles y políticos y los derechos económicos, sociales y culturales, así como el derecho al desarrollo. UN 46 - شدد الوزراء، لدى ترحيبهم بإنشاء مجلس حقوق الإنسان من قبل قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على ضرورة تعامل المجلس على قدم المساواة مع الحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، وكذلك الحق في التنمية.
    Al acoger con beneplácito el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos por los líderes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas durante la Cumbre Mundial 2005, los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron que el Consejo debe tratar por igual los derechos civiles y políticos y los derechos económicos, sociales y culturales, así como el derecho al desarrollo. UN 52 - شدد الرؤساء، لدى ترحيبهم بإنشاء مجلس حقوق الإنسان من قبل قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على ضرورة تعامل المجلس على قدم المساواة مع الحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، وكذلك الحق في التنمية.
    La alianza estratégica entre África y Europa se rige por los principios básicos de la unidad de África, la interdependencia entre África y Europa, la titularidad y responsabilidad conjuntas, el respeto de los derechos humanos, los principios democráticos y el estado de derecho, así como el derecho al desarrollo. UN وتسترشد الشراكة الأفريقية - الأوروبية بالمبادئ الأساسية للوحدة الأفريقية، والاعتماد المتبادل بين أفريقيا وأوروبا، والملكية والمسؤولية المشتركة، واحترام حقوق الإنسان، والمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون، وكذلك الحق في التنمية.
    69. Los Jefes de Estado y de Gobierno subrayaron que el Consejo de Derechos Humanos debe brindar tratamiento igual tanto a los derechos civiles y políticos como a los derechos económicos, sociales y culturales, así como al derecho al desarrollo. UN 69 - شدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن يتعامل مجلس حقوق الإنسان على قدم المساواة مع الحقوق المدنية والسياسية من جهة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى وكذلك الحق في التنمية.
    Los Ministros subrayaron que el Consejo de Derechos Humanos debe brindar tratamiento igual tanto a los derechos civiles y políticos como a los derechos económicos, sociales y culturales, así como al derecho al desarrollo. UN 85 - شدّد الوزراء على أنه يجب على مجلس حقوق الإنسان أن يعامل معاملة متكافئة كل من الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحق في التنمية.
    Si bien acogieron con beneplácito la reciente elección de Estados miembros del MNOAL para el Consejo de Derechos Humanos, durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, los Ministros subrayaron que el Consejo de Derechos Humanos debe brindar tratamiento igual tanto a los derechos civiles y políticos como a los derechos económicos, sociales y culturales, así como al derecho al desarrollo. UN 96 - مع الترحيب بالدول الأعضاء من حركة عدم الانحياز المنتخبة مؤخراً في مجلس حقوق الإنسان في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، شدَّد الوزراء على أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يتعامل على قدم المساواة مع كل الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الحق في التنمية.
    La pobreza es el mayor obstáculo al disfrute del derecho a la educación, así como del derecho al desarrollo, y su eliminación es una preocupación máxima en materia de desarrollo. UN 120 - وإن الفقر هو أكبر عقبة تقف في طريق التمتع بالحق في التعليم، وكذلك الحق في التنمية والقضاء عليه هو أحد الأهداف الرئيسية للتنمية.
    Estos deberían beneficiarse de ayudas internacionales previsibles y de un régimen de comercio mundial favorable, así como del derecho al desarrollo a través de estrategias que respondan a sus necesidades sociales, políticas, económicas y medioambientales específicas. UN وينبغي أن تستفيد هذه البلدان الأخيرة من المساعدة الدولية التي يمكن التنبؤ بها، ونبنظام تجاري عالمي مُواتٍي، وكذلك الحق في التنمية عن طريق استراتيجيات تقوم على احتياجاتها الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والبيئية الخاصة.
    En cambio, es un hecho lamentable que los derechos económicos, sociales y culturales, y el derecho al desarrollo, no hayan recibido el mismo apoyo sistemático y programado que los derechos civiles y políticos. UN ومع ذلك فإن هناك حقيقة مُرة تتمثل في كون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الحق في التنمية لم تنل نفس الدعم المتواصل والمبرمج الذي نالته الحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more