"وكذلك الوثيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • así como el documento
        
    • y el Documento
        
    • así como del documento
        
    El Grupo de Trabajo concluyó su examen de las adiciones restantes del documento A/CN.9/WG.V/WP.63, así como el documento A/CN.9/WG.V/WP.68. UN وأكمل الفريق العامل نظره في الإضافات المتبقية للوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.63، وكذلك الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.68.
    Teniendo en cuenta la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como el documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار القرار الخاص بمنطقة الشرق الأوسط، الصادر عن مؤتمر 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن استعراض وتمديد المعاهدة، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2000،
    Teniendo en cuenta la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de examen y extensión del Tratado de 1995, así como el documento Final de la Conferencia de examen del Tratado de no proliferación de 2000; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار القرار الخاص بمنطقة الشرق الأوسط، الصادر عن مؤتمر 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن استعراض وتمديد المعاهدة، وكذلك الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000،
    La elaboración del informe sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Documento básico ampliado se encuentra en una fase muy avanzada. UN والعمل جار بشكل جيد في التقرير المعني باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك الوثيقة الأساسية الموسعة.
    A ese respecto, destacó enérgicamente la necesidad de un proceso eficaz de planificación y elaboración de estrategias en la esfera del medio ambiente, tal como el que se había empleado en la preparación del propio plan de mediano plazo así como del documento que el Consejo tenía ante sí. UN وفي هذا الصدد قال إنه يؤيد بقوة الحاجة الى عملية فعالة للتخطيط والاستراتيجية في ميدان البيئة، كتلك التي استخدمت في اعداد وثيقة برنامج البيئة متوسط اﻷجل على مستوى المنظومة واستعراضه لمنتصف الفترة، وكذلك الوثيقة المعروضة على المجلس.
    Todos los Estados Miembros deben unir sus fuerzas para aplicar el Consenso de Monterrey, la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, así como el documento resultante de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء ضم جهودها لتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وكذلك الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Entre esos instrumentos figuran el Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, así como el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Río de Janeiro (Brasil) en 2012. UN وتشمل هذه الصكوك جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2012.
    " Colombia ha seguido de cerca las negociaciones del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y estudió cuidadosamente el texto del Presidente contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.1, del pasado 28 de junio, así como el documento CD/NTB/WP.330/Rev.2. UN " تابعت كولومبيا عن كثب مفاوضات اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية ودرست بعناية نص الرئيس الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.1 المؤرخة في ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، وكذلك الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2.
    " Colombia ha seguido de cerca las negociaciones del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y estudió cuidadosamente el texto del Presidente contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.1, del pasado 28 de junio, así como el documento CD/NTB/WP.330/Rev.2. UN " تابعت كولومبيا عن كثب مفاوضات اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية ودرست بعناية نص الرئيس الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.1 المؤرخة في ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، وكذلك الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2.
    " Colombia ha seguido de cerca las negociaciones del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y estudió cuidadosamente el texto del Presidente contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.1, del pasado 28 de junio, así como el documento CD/NTB/WP.330/Rev.2. UN " تابعت كولومبيا عن كثب مفاوضات اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية ودرست بعناية نص الرئيس الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.1 المؤرخة في ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، وكذلك الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2.
    De igual modo, el Relator Especial exhorta a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias y apropiadas para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban, así como el documento final de la Conferencia de Examen de Durban, que constituyen el marco internacional más amplio en la lucha contra el racismo. UN وبالمثل، يدعو المقرر الخاص الدول إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية والمناسبة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان، التي تمثل الإطار الدولي الأكثر شمولا في مجال مكافحة العنصرية.
    Deberían adoptarse medidas adecuadas para aplicar la Declaración y Programa de Acción de Durban, así como el documento final de la Conferencia de Examen de Durban, que constituye el marco internacional más amplio para la lucha contra el racismo. UN 2 - وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان الاستعراضي التي تمثل الإطار الدولي الأشمل للحرب ضد العنصرية.
    7. Exhorta a los Estados a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos pertinentes y a que apliquen la Plataforma de Acción de Beijing6, así como el documento final de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; UN 7 - تهيب بالدول أن تفي بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة وأن تنفذ منهاج عمل بيجين(6) وكذلك الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    10. Exhorta a los Estados a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos aplicables y a que apliquen la Plataforma de Acción de Beijing7, así como el documento final de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; UN 10 - تهيب بالدول أن تفي بالتزاماتها بموجب الصكوك ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفذ منهاج عمل بيجين(7) وكذلك الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    Teniendo en cuenta la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como el documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار القرار الخاص بمنطقة الشرق الأوسط ، الصادر عن مؤتمر 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن استعراض وتمديد المعاهدة ، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ،
    10. Exhorta a los Estados a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos pertinentes y a que apliquen la Plataforma de Acción de Beijing6, así como el documento final de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; UN 10 - تهيب بالدول أن تفي بالتزاماتها بموجب الصكوك ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفذ منهاج عمل بيجين(6) وكذلك الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    11. Exhorta a los Estados a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos de derechos humanos pertinentes y a que apliquen la Plataforma de Acción de Beijing6, así como el documento final de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; UN 11 - تهيب بالدول أن تفي بما عليها من واجبات بمقتضى صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة وأن تنفذ منهاج عمل بيجين(6) وكذلك الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    El CIUC fue la principal organización encargada de preparar los documentos de debate de las comunidades científica y tecnológica para los períodos de sesiones de 12º y 14º de la Comisión, así como el documento titulado " Priorities for action recommended by the scientific and technological community " (Prioridades de acción recomendadas por las comunidades científica y tecnológica) para el 13º período de sesiones. UN كما اضطلع المجلس الدولي بدور طليعي في سياق إعداد الأوساط العلمية والتكنولوجية لورقات المناقشة من أجل الدورتين الثانية عشرة والرابعة عشرة للجنة، وكذلك الوثيقة المعنونة " أولويات العمل التي أوصت بها الأوساط العلمية والتكنولوجية " من أجل الدورة الثالثة عشرة للجنة.
    Esto incluía la decisión de Rusia de continuar con su Programa individual de Asociación para la Paz y el Documento sobre un diálogo y cooperación amplios y más intensos entre Rusia y la OTAN. UN وهذا يشمل قرار روسيا المضي في برنامج الشراكة الخاص بها بشأن الشراكة من أجل السلم وكذلك الوثيقة المتعلقة بقيام حوار وتعاون واسعي النطاق ومعززين بين روسيا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Apoyamos las decisiones y la resolución aprobadas en la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del TNP y el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. UN إننا نؤيد ما اعتمده مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1995 من مقررات وقرار وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    La Unión Europea destaca una vez más su compromiso con el pleno cumplimiento de las decisiones y las resoluciones adoptadas por la Conferencia encargada del Examen y la Prórroga del Tratado sobre la No Proliferación en 1995, así como del documento final de la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى التزامه بالتنفيذ الكامل للمقررات والقرارات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وكذلك الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more