"وكذلك عن التقدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • así como sobre los progresos
        
    • y también sobre los
        
    • así como acerca de los progresos
        
    • así como una relación de los progresos
        
    El presente informe se refiere al período 1986-1994 y contiene información sobre la situación de la mujer en todos los sectores de la vida social, así como sobre los progresos logrados durante este período. UN ويتعلق هذا التقرير بالفترة ٦٨٩١-٤٩٩١ ويقدم معلومات عن حالة المرأة في جميع قطاعات الحياة الاجتماعية وكذلك عن التقدم المحرز خلال هذه الفترة.
    51. Pide al Secretario General que, durante su sexagésimo primer período de sesiones, le presente cada seis meses un informe sobre la evolución de la situación en el Afganistán, así como sobre los progresos logrados en la aplicación de la presente resolución; UN 51 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة كل ستة أشهر خلال دورتها الحادية والستين تقريرا عن التطورات في أفغانستان، وكذلك عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    62. Pide al Secretario General que, durante su sexagésimo segundo período de sesiones, le presente cada seis meses un informe sobre la evolución de la situación en el Afganistán, así como sobre los progresos logrados en la aplicación de la presente resolución; UN 62 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة كل ستة أشهر خلال دورتها الثانية والستين تقريرا عن التطورات في أفغانستان، وكذلك عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    Indicar qué esfuerzos se han realizado para recopilar datos estadísticos y estudios acerca de la trata que incluyan información sobre las causas y consecuencias y el perfil de las víctimas en cada estado y también sobre los avances del subgrupo de trata de personas y su objetivo de contar con una visión integral para abordar este tema. UN 15 - يرجى ذكر الجهود التي بذلت لجمع بيانات إحصائية ودراسات عن الاتجار بالمرأة والفتاة تتضمن معلومات عن أسباب العنف وعواقبه وخصائص ضحاياه في كل ولاية على حدة وكذلك عن التقدم المحرز في أعمال الفريق الفرعي المعني بالاتجار بالأشخاص وهدفه المتمثل في وضع رؤية متكاملة لمعالجة هذا الموضوع.
    El Comité agradecería que en el cuarto informe periódico del Estado Parte se facilitara información sobre el " Programa de Desarrollo del Sector Sanitario " (1998) apoyado por el Banco Asiático de Desarrollo, así como acerca de los progresos logrados en la mejora del estado de salud y de la cobertura de la asistencia sanitaria de la población. UN وتكون اللجنة ممتنة لو حصلت على معلومات تقوم على أساس المقارنة، في التقرير المرحلي الرابـع للدولة الطرف، بشأن " برنامج تنمية قطاع الصحة " (1998) الذي يدعمه مصرف التنمية الآسيوي، وكذلك عن التقدم المحرز في تحسين الحالة الصحية وتغطية الرعاية الصحية للسكان.
    5. Pide también al Secretario General que, antes de fines de octubre de 1994, y tras las consultas a que se hace referencia en el párrafo 3 supra, presente un informe que incluya un programa para lograr una solución general de las cuestiones que componen el problema de Chipre, así como una relación de los progresos alcanzados en la aplicación de las medidas de fomento de la confianza; UN ٥ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بحلول نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ يتضمن برنامجا يرمي إلى بلوغ حل شامل للقضايـــا المتعلقة بمشكلة قبرص، في أعقاب مشاوراته المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه، وكذلك عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ تدابير بناء الثقة؛
    En el informe se presenta información sobre la modificación del estatuto de Palestina en las Naciones Unidas, que no es aplicable a las organizaciones y los órganos externos a las Naciones Unidas, así como sobre los progresos logrados (o más bien la falta de progresos) en relación con la reanudación del proceso de paz en el Oriente Medio. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن الخطوات المتخذة فيما يتعلق بتغيير مركز فلسطين في الأمم المتحدة الذي لا يسري على المنظمات والهيئات خارج الأمم المتحدة، وكذلك عن التقدم المحرز، أو الذي لم يحرز، في استئناف عملية السلام في الشرق الأوسط.
    También se proporcionará información pertinente sobre los niños a quienes se aplica el artículo 35, desglosada por edad, sexo, región, zona rural y urbana y origen social y étnico, así como sobre los progresos logrados en la aplicación de este artículo, las dificultades halladas y los objetivos establecidos para el futuro. UN وينبغي أيضاً تقديم معلومات ذات الصلة عن اﻷطفال الذين يعنيهم تنفيذ المادة ٥٣، مفصﱠلة حسب السن والجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية واﻷصل الاجتماعي واﻹثني وكذلك عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه المادة والصعوبات المصادَفة واﻷهداف المحددة للمستقبل.
    3. Pide al Secretario General que le presente a más tardar el 5 de enero de 1998 un informe sobre la situación en la península de Prevlaka, así como sobre los progresos realizados por la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia en la búsqueda de un arreglo pacífico de sus diferencias; UN ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس بحلول ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ تقريرا عن الحالة في شبه جزيرة بريفلاكا، وكذلك عن التقدم الذي تحرزه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نحو التوصل الى تسوية لحل خلافاتهما بالوسائل السلمية؛
    3. Pide al Secretario General que le presente a más tardar el 5 de enero de 1998 un informe sobre la situación en la península de Prevlaka, así como sobre los progresos realizados por la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia en la búsqueda de un arreglo pacífico de sus diferencias; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس بحلول ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ تقريرا عن الحالة في شبه جزيرة بريفلاكا، وكذلك عن التقدم الذي تحرزه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نحو التوصل إلى تسوية لحل خلافاتهما بالوسائل السلمية؛
    3. Pide al Secretario General que le presente, a más tardar el 5 de enero de 1998, un informe sobre la situación en la península de Prevlaka, así como sobre los progresos realizados por la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia en la búsqueda de un arreglo pacífico de sus diferencias; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس بحلول ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ تقريرا عن الحالة في شبه جزيرة بريفلاكــا، وكذلك عن التقدم الذي تحرزه جمهوريـة كرواتيــا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نحو التوصل إلى تسوية لحل خلافاتهما بالوسائل السلمية؛
    También se proporcionará información pertinente sobre los niños a quienes se aplica el artículo 35, desglosada por edad, sexo, región, zona rural y urbana y origen social y étnico, así como sobre los progresos logrados en la aplicación de este artículo, las dificultades halladas y los objetivos establecidos para el futuro. UN وينبغي أيضاً تقديم معلومات ذات الصلة عن الأطفال الذين يعنيهم تنفيذ المادة 35، مفصّلة حسب السن والجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني وكذلك عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه المادة والصعوبات المصادَفة والأهداف المحددة للمستقبل.
    3. Pide al Director Ejecutivo que informe al Consejo de Administración en su 22° período de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional y en la preparación de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, así como sobre los progresos logrados en la aplicación de la presente decisión. UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين عن التقدم المحرز في تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وفي التحضير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، وكذلك عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر.
    También se proporcionará información pertinente sobre los niños a quienes se aplica el artículo 35, desglosada por edad, sexo, región, zona rural y urbana y origen social y étnico, así como sobre los progresos logrados en la aplicación de este artículo, las dificultades halladas y los objetivos establecidos para el futuro. UN وينبغي أيضاً تقديم المعلومات ذات الصلة عن الأطفال الذين يعنيهم تنفيذ المادة 35، مفصّلة حسب السن ونوع الجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني وكذلك عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه المادة والصعوبات المصادَفة والأهداف المحددة للمستقبل.
    3. Pide al Director Ejecutivo que informe al Consejo de Administración en su 22° período de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional y en la preparación de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, así como sobre los progresos logrados en la aplicación de la presente decisión. UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين عن التقدم المحرز في تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وفي التحضير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، وكذلك عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر.
    También se proporcionará información pertinente sobre los niños a quienes se aplica el artículo 35, desglosada por edad, sexo, región, zona rural y urbana y origen social y étnico, así como sobre los progresos logrados en la aplicación de este artículo, las dificultades halladas y los objetivos establecidos para el futuro. UN وينبغي أيضاً تقديم المعلومات ذات الصلة عن الأطفال الذين يعنيهم تنفيذ المادة 35، مفصّلة حسب السن ونوع الجنس والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني وكذلك عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه المادة والصعوبات المصادَفة والأهداف المحددة للمستقبل.
    También se proporcionará información pertinente sobre los niños a quienes se aplica el artículo 35, desglosada por edad, sexo, región, zona rural y urbana y origen social y étnico, así como sobre los progresos logrados en la aplicación de este artículo, las dificultades halladas y los objetivos establecidos para el futuro. UN وينبغي أيضاً تقديم المعلومات ذات الصلة عن الأطفال الذين يعنيهم تنفيذ المادة 35، مفصّلة حسب السن ونوع الجنس والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني وكذلك عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه المادة والصعوبات المصادَفة والأهداف المحددة للمستقبل.
    La Comisión invitó al Gobierno a facilitar información sobre los resultados alcanzados, en particular respecto a los jóvenes y las mujeres, mediante las medidas de promoción del empleo y la mejora de la oferta en materia de formación técnica y profesional, así como sobre los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción para la Puesta en Marcha de la Política Nacional de Promoción del Empleo. UN 94 - ودعت اللجنة الحكومة إلى أن تقدم معلومات عن النتائج المحرزة، لا سيما بالنسبة للشباب والنساء، بفضل التدابير الرامية إلى تشجيع العمالة، وتحسن توفير التدريب المهني والتقني، وكذلك عن التقدم المحرز في تفعيل خطة العمل لتنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالعمالة.
    15. Indicar qué esfuerzos se han realizado para recopilar datos estadísticos y estudios acerca de la trata que incluyan información sobre las causas y consecuencias y el perfil de las víctimas en cada estado y también sobre los avances del subgrupo de trata de personas y su objetivo de contar con una visión integral para abordar este tema. UN 15 - يرجى ذكر الجهود التي بذلت لجمع بيانات إحصائية ودراسات عن الاتجار بالمرأة والفتاة تتضمن معلومات عن أسباب العنف وعواقبه وخصائص ضحاياه في كل ولاية على حدة وكذلك عن التقدم المحرز في أعمال الفريق الفرعي المعني بالاتجار بالأشخاص وهدفه المتمثل في وضع رؤية متكاملة لمعالجة هذا الموضوع.
    El Comité agradecería que en el cuarto informe periódico del Estado Parte se facilitara información sobre el Programa de Desarrollo del Sector Sanitario (1997) apoyado por el Banco Asiático de Desarrollo, así como acerca de los progresos logrados en la mejora del estado de salud y de la cobertura de la asistencia sanitaria de la población. UN وتكون اللجنة ممتنة لو حصلت على معلومات تقوم على أساس المقارنة، في التقرير المرحلي الرابـع للدولة الطرف، بشأن برنامج تنمية قطاع الصحة (1997) الذي يدعمه مصرف التنمية الآسيوي، وكذلك عن التقدم المحرز في تحسين الحالة الصحية وتقديم الرعاية الصحية للسكان.
    5. Pide también al Secretario General que, antes de fines de octubre de 1994, y tras las consultas a que se hace referencia en el párrafo 3 supra, presente un informe que incluya un programa para lograr una solución general de las cuestiones que componen el problema de Chipre, así como una relación de los progresos alcanzados en la aplicación de las medidas de fomento de la confianza; UN ٥ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بحلول نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ يتضمن برنامجا يرمي إلى بلوغ حل شامل للقضايـــا المتعلقة بمشكلة قبرص، في أعقاب مشاوراته المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه، وكذلك عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ تدابير بناء الثقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more