"وكذلك مع القطاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • así como con el sector
        
    • y también con el sector
        
    • y con el sector
        
    La UNCTAD tenía una larga experiencia de interacción y asociación con los diversos componentes de la sociedad civil, así como con el sector privado y los parlamentarios. UN فلدى الأونكتاد تجربة مديدة في التعامل مع مختلف عناصر المجتمع المدني والارتباط بها، وكذلك مع القطاع الخاص والبرلمانيين.
    Los países de la región deben trabajar en colaboración con la sociedad civil en todas sus formas, así como con el sector privado y las organizaciones internacionales, y considerarse como agentes de cambio colectivamente responsables del futuro. UN ويتعين على بلدان المنطقة أن تعمل بالتعاون مع المجتمع المدني في جميع أشكاله، وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية، وأن تعامل هذه الكيانات بعضها البعض بوصفها عوامل تغيير مسؤولة جماعيا عن المستقبل.
    Promueve la cooperación e interacción en estas esferas en el sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras pertinentes, así como con el sector privado. UN يشجع التعاون والتفاعل في هذه المجالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية ذات الصلة وكذلك مع القطاع الخاص.
    También había una urgente necesidad de establecer relaciones con organizaciones no gubernamentales, de la juventud y de mujeres, así como con el sector privado, los sindicatos, los profesionales y los investigadores. UN وأشار إلى الحاجة الماسة إلى قيام شراكة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشبابية والنسائية وكذلك مع القطاع الخاص والنقابات والمهنيين والباحثين.
    Es importante mantener el diálogo sobre los derechos fundamentales y los derechos humanos con los representantes de la administración regional y local y también con el sector privado. UN ومن المهم المحافظة على الحوار بشأن إعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان مع ممثلي الإدارة الإقليمية والمحلية وكذلك مع القطاع الخاص.
    . En este informe figura la información sobre el proceso de consulta y colaboración con las organizaciones no gubernamentales, y con el sector privado. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص.
    Apoya los planes de la ONUDI de trabajar más estrechamente con otros organismos y programas internacionales, así como con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN ومضت قائلة إن المجموعة تدعم خطط اليونيدو التي تهدف إلى تحقيق تفاعل أكبر مع الوكالات والبرامج الدولية الأخرى، وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Tomando como base sus esferas básicas de competencia, el FNUDC ha reforzado sus asociaciones con las Naciones Unidas y otros organismos, así como con el sector privado, para lograr sinergias y multiplicar su contribución a los principales objetivos de desarrollo. UN وبناء على المجالات الأساسية لخبرته، زاد الصندوق من شراكاته مع الأمم المتحدة والوكالات الأخرى، وكذلك مع القطاع الخاص، من أجل تنمية التآزر وتحقيق أقصى أثر على الأهداف الإنمائية الرئيسية.
    15. La armonización de los programas de la ONUDI con las metas del desarrollo internacional exige una acción concertada más estrecha con los organismos multilaterales y bilaterales de desarrollo así como con el sector privado. UN الشراكة 15- يتطلب تساوق برامج اليونيدو مع أهداف التنمية الدولية شراكة أوثق مع الوكالات الانمائية المتعددة الأطراف والثنائية وكذلك مع القطاع الخاص.
    En esa decisión se pidió también a la secretaría que siguiera desarrollando programas de capacitación y organizando actividades de capacitación nacionales y regionales sobre la aplicación del Convenio de Basilea, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones intergubernamentales, así como con el sector privado y organizaciones no gubernamentales. UN كما طلب المقرر إلى الأمانة أن تواصل تطوير برامج تدريبية، وتنظيم أنشطة تدريب وطنية وإقليمية عن تنفيذ اتفاقية بازل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من المنظمات الحكومية الدولية وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    12. La secretaría se propone seguir fortaleciendo su cooperación y coordinación con otros organismos que proporcionan asistencia técnica en la esfera de la inversión, así como con el sector privado. UN 12- والأمانة على استعداد لزيادة تعزيز تعاونها وتنسيقها مع وكالات أخرى تقدم مساعدة تقنية في مجال الاستثمار، وكذلك مع القطاع الخاص.
    La Oficina del Alto Representante también fomentará las vinculaciones con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades de desarrollo de los países menos adelantados, así como con el sector privado, los círculos académicos y las fundaciones, en un intento de forjar una cooperación más estrecha a fin de atender de manera más cabal las preocupaciones de los países menos adelantados. UN 15 - وسيشجع مكتب الممثل السامي إقامة صلات مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المشاركة في الجهود الإنمائية لأقل البلدان نموا، وكذلك مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمؤسسات، في محاولة لإيجاد تعاون أوثق يمكِّنها من التصدي لمشاكل أقل البلدان نموا على نحو أفضل.
    La organización colabora cada vez más con las Naciones Unidas y otros organismos, así como con el sector privado, para contribuir al logro de objetivos de desarrollo esenciales como son la adaptación al cambio climático, la seguridad alimentaria, la igualdad de género, la cooperación transfronteriza y el desarrollo económico local mediante su cartera. UN 5 - وتعمل المنظمة بصورة متزايدة في شراكة مع الأمم المتحدة والوكالات الأخرى وكذلك مع القطاع الخاص لخدمة أهداف التنمية الرئيسية مثل التكيف مع تغير المناخ، والأمن الغذائي، والمساواة بين الجنسين، والتعاون عبر الحدود والتنمية الاقتصادية المحلية وذلك من خلال محفظة أعمالها.
    Seguirán fortaleciéndose las estrechas relaciones de colaboración existentes con instituciones nacionales, subregionales, regionales e interregionales, las oficinas exteriores del PNUD, las diversas oficinas y dependencias del PNUD, y las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN ٢٥ - وسيتواصل تعزيز علاقات العمل التعاونية الوثيقة القائمة مع المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية، والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومختلف المكاتب والوحدات في البرنامج اﻹنمائي، ومع مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Espera con interés trabajar estrechamente con las Naciones Unidas, incluidos el Grupo de Tareas sobre las TIC y otros organismos conexos, y también con el sector privado, para reducir al mínimo la duplicación de actividades y lograr sinergias entre los diversos programas relativos a las TIC. UN وأضاف أن هذه البلدان تتطلع إلي العمل عن قرب مع الأمم المتحدة، بما في ذلك فرقة العمل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من الوكالات ذات الصلة، وكذلك مع القطاع الخاص بهدف تقليل الازدواجية في الأنشطة وضمان التآزر بين البرامج العديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    También será de crítica importancia para lograr la mayor efectividad posible en el plano nacional que se establezca una cooperación y asociación bien estrecha entre los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas y con el sector privado y la sociedad civil. UN وستكتسي إقامة أوثق تعاون وشراكة بين مختلف هيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، وكذلك مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، أهمية حاسمة في السعي الى تحقيق أقصى فعالية للعمل على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more