"وكذلك مع المجتمع المدني" - Translation from Arabic to Spanish

    • así como con la sociedad civil
        
    • y con la sociedad civil
        
    • al igual que con la sociedad civil
        
    Para ello, las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser objeto de una coordinación estrecha entre todos los organismos de las Naciones Unidas interesados, así como con la sociedad civil. UN ولذلك، ينبغي أن تخضع عمليات حفظ السلام لتنسيق وثيق بين جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية، وكذلك مع المجتمع المدني.
    :: Promover la cooperación en el ámbito de los derechos humanos entre los sectores público y privado, así como con la sociedad civil. UN :: زيادة التعاون بين القطاعين العام والخاص، وكذلك مع المجتمع المدني في ميدان حقوق الإنسان.
    La Oficina ha seguido trabajando con sus colaboradores de las Naciones Unidas, así como con la sociedad civil y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), para proporcionar orientación en relación con la participación de niños en la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وواصل عمله مع شركاء الأمم المتحدة وكذلك مع المجتمع المدني وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لتوجيه التطورات المتصلة بإشراك الأطفال في لجنة الحقيقة والمصالحة، والمحكمة الخاصة لسيراليون.
    :: Participando en el diálogo constructivo, auténtico y transparente con todos los Estados y con la sociedad civil en el marco del Consejo UN :: بالدخول في حوار بناء وحقيقي وشفاف في المجلس مع جميع الدول وكذلك مع المجتمع المدني
    En las recomendaciones también se pedía más cooperación y colaboración entre las instituciones y mecanismos nacionales, así como con la sociedad civil, los cargos públicos y los centros de investigación. UN ودعت التوصيات كذلك إلى تعزيز التعاون والتعاضد بين المؤسسات والآليات الوطنية، وكذلك مع المجتمع المدني وموظفي الحكومة ومؤسسات البحوث.
    Finlandia estaba persuadida de que para obtener los mejores resultados debían aunarse esfuerzos, por ejemplo cooperando estrechamente con los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, y dentro de éstos, así como con la sociedad civil. UN وتعتقد فنلندا اعتقاداً راسخاً أن أفضل النتائج يمكن تحقيقها عن طريق الجهود المتضافرة، أي بالعمل الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وداخلها، وكذلك مع المجتمع المدني.
    Finlandia estaba persuadida de que para obtener los mejores resultados debían aunarse esfuerzos, por ejemplo cooperando estrechamente con los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, y dentro de éstos, así como con la sociedad civil. UN وتعتقد فنلندا اعتقاداً راسخاً أن أفضل النتائج يمكن تحقيقها عن طريق الجهود المتضافرة، أي بالعمل الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وداخلها، وكذلك مع المجتمع المدني.
    Eslovaquia está dispuesta a colaborar con todas las delegaciones, así como con la sociedad civil, con vistas a poner fin al punto muerto de la Conferencia y hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme. UN وسلوفاكيا على استعداد للعمل مع جميع الوفود وكذلك مع المجتمع المدني بغية إخراج المؤتمر من حالة الجمود والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    La CEPA también seguirá fortaleciendo sus actuales lazos de colaboración con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo (BAFD) y otras organizaciones regionales, así como con la sociedad civil africana y las organizaciones del sector privado. UN كما ستواصل اللجنة الإفادة من شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى، وكذلك مع المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص في البلدان الأفريقية.
    La CEPA también seguirá fortaleciendo sus actuales lazos de colaboración con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo y otras organizaciones regionales, así como con la sociedad civil africana y las organizaciones del sector privado. UN كما ستواصل اللجنة الإفادة من شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى، وكذلك مع المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص في البلدان الأفريقية.
    El Administrador hizo observar asimismo que la preparación de los informes y de la campaña sobre los objetivos de desarrollo del milenio exigiría una acción concertada con los demás organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas, y con las instituciones de Bretton Woods, así como con la sociedad civil y el sector privado. UN كما أشار مدير البرنامج إلى أن إعداد التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والإعداد للحملة سيستلزم شراكة مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز، وكذلك مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    El Administrador hizo observar asimismo que la preparación de los informes y de la campaña sobre los objetivos de desarrollo del milenio exigiría una acción concertada con los demás organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas, y con las instituciones de Bretton Woods, así como con la sociedad civil y el sector privado. UN كما أشار مدير البرنامج إلى أن إعداد التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والإعداد للحملة سيستلزم شراكة مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز، وكذلك مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    A tal fin, la Comisión seguirá aprovechando las relaciones de cooperación existentes con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo y otras organizaciones regionales, así como con la sociedad civil y las organizaciones del sector privado de África. UN وتحقيقا لهذا الهدف، سوف تواصل اللجنة الاستفادة من شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى، وكذلك مع المجتمع المدني الأفريقي ومنظمات القطاع الخاص الأفريقية.
    El Alto Representante realiza una labor de promoción del programa de desarme, en colaboración con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, así como con la sociedad civil, los medios de difusión, las instituciones académicas y las fundaciones. UN ويضطلع الممثل السامي بأعمال الدعوة فيما يخص النهوض ببرنامج نزع السلاح، في شراكة مع الجهات ذات الصلة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى، وكذلك مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية والمؤسسات.
    A lo largo del tiempo, el PNUMA ha ampliado su presencia en todo el mundo, extendiendo el alcance de sus actividades y aprovechando al máximo la interacción con organizaciones intergubernamentales, instituciones financieras internacionales e instituciones de investigación y académicas pertinentes, así como con la sociedad civil y otros grupos y asociados importantes. UN طور برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع مرور الوقت، وجوداً موزعاً حول العالم، يقوى من تواصله ويعظم من تفاعله مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى المختصة، ومع المؤسسات المالية الدولية، ومؤسسات البحث والمؤسسات الأكاديمية، وكذلك مع المجتمع المدني والمجموعات، والشركاء الرئيسيين الآخرين.
    Y la tercera es el trabajo con quienes son vulnerables -- homosexuales, trabajadores del sexo, drogadictos, inmigrantes, gente joven y gente que vive con VIH/SIDA -- , así como con la sociedad civil. UN أما الثالث فيتمثل في العمل مع الفئات المعرّضة من مثليي الجنس، والعاملين في مجال الخدمات الجنسية، ومتعاطي المخدرات، والمهاجرين، والشباب والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك مع المجتمع المدني.
    En el curso del debate se reconoció el éxito del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo por lo que se refiere al fomento de la cooperación, el intercambio de buenas prácticas y la promoción de un diálogo constructivo entre los Estados Miembros y los organismos internacionales competentes, así como con la sociedad civil. UN 14 - وأقر المشاركون في المناقشة بنجاح المنتدى العالمي المعني بالهجرة الدولية والتنمية في تعزيز التعاون، وتبادل الممارسات الجيدة وتعزيز الحوار البناء بين الدول الأعضاء، والوكالات الدولية ذات الصلة، وكذلك مع المجتمع المدني.
    Emprenderá tareas e iniciativas apropiadas en colaboración con las partes pertinentes de las Naciones Unidas y con la sociedad civil, los medios de comunicación, los círculos académicos y las fundaciones. UN وسيضطلع بمبادرات وأعمال الدعوة بالاشتراك مع الأجزاء ذات الصلة في الأمم المتحدة وكذلك مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية وغير ذلك من المؤسسات.
    :: Reuniones y consultas mensuales de coordinación las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales y con la sociedad civil UN عقد اجتماعات/إجراء مشاورات تنسيق شهرية مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، وكذلك مع المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more