"وكذلك مع المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • así como con organizaciones internacionales
        
    • así como con las organizaciones internacionales
        
    • y con organizaciones
        
    • y con las organizaciones internacionales
        
    • y con otras organizaciones internacionales
        
    • así como con otras organizaciones internacionales
        
    • al igual que con las organizaciones internacionales
        
    2. Los Estados Parte harán esfuerzos concretos, en la medida de lo posible y en forma coordinada entre sí, así como con organizaciones internacionales y regionales, por: UN 2- تبذل الدول الأطراف جهودا محددة، قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، من أجل:
    2. Los Estados Parte harán esfuerzos concretos, en la medida de lo posible y en forma coordinada entre sí, así como con organizaciones internacionales y regionales, por: UN 2- تبذل الدول الأطراف جهودا ملموسة، قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، من أجل:
    2. Los Estados Parte harán esfuerzos concretos, en la medida de lo posible y en forma coordinada entre sí, así como con organizaciones internacionales y regionales, por: UN 2- تبذل الدول الأطراف قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، جهودا ملموسة، من أجل:
    Como se ha indicado anteriormente, tienen la obligación legal de cooperar con otros organismos de las entidades, así como con las organizaciones internacionales competentes. UN فإن على كل من هذه اللجان، كما أُشير إلى ذلك أعلاه، التزاما قانونيا بالتعاون مع سلطات الكيانين اﻵخرين، وكذلك مع المنظمات الدولية المعنية.
    Para poder responder con rapidez, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas debe proceder a los preparativos correspondientes para coordinar medidas con aquellos Estados partes que hayan prometido asistencia, así como con las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويستلزم توفير استجابة سريعة استعدادات كافية من جانب منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتنسيق الإجراءات مع الدول الأطراف التي تعهدت بتقديم المساعدة وكذلك مع المنظمات الدولية المعنية.
    2. Los Estados Parte harán esfuerzos concretos, en la medida de lo posible y en forma coordinada entre sí, así como con organizaciones internacionales y regionales, por: UN 2- تبذل الدول الأطراف، قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، جهودا ملموسة من أجل:
    2. Los Estados Parte harán esfuerzos concretos, en la medida de lo posible y en forma coordinada entre sí, así como con organizaciones internacionales y regionales, por: UN 2- تبذل الدول الأطراف قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، جهودا ملموسة، من أجل:
    2. Los Estados Parte harán esfuerzos concretos, en la medida de lo posible y en forma coordinada entre sí, así como con organizaciones internacionales y regionales, por: UN 2- تبذل الدول الأطراف قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، جهودا ملموسة، من أجل:
    2. Los Estados Parte harán esfuerzos concretos, en la medida de lo posible y en forma coordinada entre sí, así como con organizaciones internacionales y regionales, por: UN 2- تبذل الدول الأطراف، قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، جهودا ملموسة من أجل:
    2. Los Estados Parte harán esfuerzos concretos, en la medida de lo posible y en forma coordinada entre sí, así como con organizaciones internacionales y regionales, por: UN 2- تبذل الدول الأطراف، قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، جهودا ملموسة من أجل:
    Las economías en transición han llevado a cabo sus actividades de fomento de la capacidad independientemente o en cooperación con las Partes incluidas en el anexo II, así como con organizaciones internacionales. UN وقد اضطلعت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بأنشطة بناء القدرات، منفردة أو بالتعاون مع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، وكذلك مع المنظمات الدولية.
    La organización forma parte del movimiento internacional y árabe de derechos humanos y coopera con las Naciones Unidas y sus órganos interesados en los derechos humanos, así como con organizaciones internacionales y regionales de derechos humanos. UN والمنظمة جزء من حركة حقوق الإنسان الدولية والعربية وتتعاون مع الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    6. Exhorta a los Estados Miembros a que cooperen unos con otros, así como con las organizaciones internacionales, en la lucha por prevenir la delincuencia contra el medio ambiente y a que introduzcan disposiciones penales en su legislación y velen por su cumplimiento; UN ٦ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى التعاون فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية في الجهود التي تبذلها من أجل منع الجرائم المرتكبة ضد البيئة، وأن تدرج في قوانينها أحكاما جنائية مناسبة وأن تكفل انفاذها؛
    Para concluir, al mismo tiempo que recalcamos nuestra posición invariable que se basa en principios, afirmamos nuestra disponibilidad para coordinar y cooperar con otros Estados amantes de la paz, así como con las organizaciones internacionales pertinentes, para el logro de una paz real y genuina sobre la base de la restauración de los derechos inalienables de los palestinos. UN في الختام، وفي الوقت الذي نؤكد فيه على مواقفنا المبدئية الثابتة، فإننا نؤكد استعدادنا للتنسيق مع الدول المحبة للسلام اﻷخرى والتعاون معها، وكذلك مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل إحلال السلام الحقيقي على أساس استعادة حقوق الفلسطينيين غير القابلة للتصرف.
    6. Exhorta a los Estados Miembros a que cooperen unos con otros, así como con las organizaciones internacionales, en la lucha por prevenir la delincuencia contra el medio ambiente y a que introduzcan disposiciones penales en su legislación y velen por su cumplimiento; UN ٦ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى التعاون فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية في الجهود التي تبذلها من أجل منع الجرائم المرتكبة ضد البيئة، وأن تدرج في قوانينها أحكاما جنائية مناسبة وأن تكفل انفاذها؛
    545. El Comité toma nota de la información sobre la buena cooperación del Gobierno con las asociaciones nacionales en los sectores del desarrollo y el bienestar social, así como con las organizaciones internacionales. UN 545- تلاحظ اللجنة المعلومات المتعلقة بالتعاون الحكومي الوثيق مع الرابطات الوطنية في تطوير قطاعي التنمية والرعاية الاجتماعية، وكذلك مع المنظمات الدولية.
    Además de celebrar alianzas con los países de tránsito y los asociados para el desarrollo, en el Programa de Acción se pide que se fortalezcan las alianzas de los países en desarrollo sin litoral en el contexto de la cooperación Sur-Sur y triangular, así como con las organizaciones internacionales y regionales competentes y entre agentes de los sectores público y privado. UN وبالإضافة إلى إقامة شراكات مع بلدان المرور العابر والشركاء في التنمية، يدعو برنامج العمل إلى إقامة شراكات معززة مع البلدان النامية غير الساحلية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص.
    En general, se prestará mucho más atención a las asociaciones estratégicas con organizaciones de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales y organizaciones no gubernamentales internacionales que operan en zonas en que se ejecuta la Iniciativa. UN 26 - وبشكل عام، سيتعزّز التركيز على الشراكات الاستراتيجية مع منظمات الأمم المتحدة وكذلك مع المنظمات الدولية غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية الناشطة في المجالات المشمولة بالمبادرة.
    Los Estados Partes reconocen que la cooperación internacional favorece la aplicación de esta Convención y adoptarán medidas apropiadas en pro de esta cooperación en coordinación con los demás Estados Partes y con las organizaciones internacionales y regionales, y en particular: UN تعترف الدول الأطراف بأن التعاون الدولي يساعد في تنفيذ هذه الاتفاقية وتتعهد باتخاذ التدابير الملائمة بالتنسيق مع بعضها البعض وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، وعلى وجه الخصوص:
    Se lleva a cabo un diálogo dinámico y constructivo sobre cuestiones de defensa de los derechos humanos con las instituciones de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN ويدور حوار ديناميكي وبناء عن المسائل المتعلقة بالدفاع عن حقوق الإنسان مع المؤسسات التابعة للأمم المتحدة وكذلك مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Teniendo presente ese entendimiento, Turquía ha abogado en favor de unas relaciones más estrechas entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el sistema de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, particularmente instituciones financieras internacionales. UN وإذ تضع تركيا ذلك في اعتبارها، فإنها ما برحت تدعو إلى تعميق العلاقات بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، وخاصة المؤسسات المالية الدولية.
    Además, es esencial que el Grupo de Trabajo mantenga estrechas relaciones con los gobiernos, al igual que con las organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، من الأساسي للفريق العامل أن يحافظ على علاقات وثيقة مع الحكومات وكذلك مع المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more