"وكذلك مع سائر" - Translation from Arabic to Spanish

    • así como con otros
        
    • así como con otras
        
    • así como a otros
        
    • así como otros
        
    • como también con todos los demás
        
    Esperamos mantener un diálogo con la secretaría, así como con otros colegas, a fin de lograr un cambio significativo y duradero en la vida de los kenianos y el resto de los pueblos africanos. UN ونحن نسعى إلى مواصلة الحوار مع الأمانة العامة، وكذلك مع سائر الأقران، لإحداث تغيير مفيد ودائم في حياة الشعب الكيني وبقية شعوب أفريقيا.
    Mantiene estrechos contactos con representantes de los Estados miembros y Estados miembros asociados, así como con otros departamentos y oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, con miras a analizar cuestiones de interés para la región y sus Estados miembros; UN إقامة علاقات وثيقة مع ممثلي الدول اﻷعضاء والدول اﻷعضاء المشاركة وكذلك مع سائر إدارات ومكاتب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وذلك بغية مناقشة المسائل ذات الصلة بالمنطقة وفرادى دولها اﻷعضاء؛
    Destacó que la cooperación estrecha entre el Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio y el Comité, así como con otros órganos de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, era fundamental para ayudar al Asesor Especial a comprender mejor las situaciones complejas, y por consiguiente poder sugerir medidas apropiadas. UN وركزت على أن التعاون الوثيق بين المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع الإبادة الجماعية واللجنة، وكذلك مع سائر الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، أساسي لمساعدة المستشار الخاص على فهم الحالات المعقدة فهماً أفضل ليكون بذلك في وضع يسمح لـه باتخاذ الإجراءات الملائمة.
    :: Impartir directrices de política para el establecimiento y mantenimiento de vínculos sobre cuestiones indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones intergubernamentales, organizaciones indígenas, organizaciones no gubernamentales y otros participantes pertinentes, como las instituciones académicas. UN :: توفير التوجيه والمشورة في مجال السياسة العامة من أجل إقامة صلات بشأن قضايا السكان الأصليين واستمرار تلك الصلات داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع سائر المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى، بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية.
    :: Impartir directrices de política para el establecimiento y mantenimiento de vínculos sobre cuestiones indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones intergubernamentales, organizaciones indígenas, organizaciones no gubernamentales y otros participantes pertinentes, como las instituciones académicas. UN :: توفير التوجيه والمشورة في مجال السياسة العامة من أجل إقامة صلات بشأن قضايا السكان الأصليين واستمرار تلك الصلات داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع سائر المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى، بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية.
    c) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso garantizándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN " (ج) التعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص وكذلك مع سائر آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بجملة تدابير منها توفير كل الفرص أمامهم للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    Por consiguiente, el Consejo insta también a la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) a que siga fomentando un enfoque subregional integrado y conjunto con la CEDEAO y la Unión Africana, así como con otros importantes asociados internacionales y organizaciones de la sociedad civil. UN وتحقيقا لذلك، يشجع المجلس أيضا مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على مواصلة تشجيع الأخذ بنهج دون إقليمي متكامل ومشترك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، وكذلك مع سائر الشركاء الدوليين الرئيسيين ومنظمات المجتمع المدني.
    Un orador puso de relieve la necesidad de garantizar que la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional coordinara plenamente su labor con la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, así como con otros órganos intergubernamentales, regionales y subregionales pertinentes. UN وشدّد أحد المتكلّمين على ضرورة أن يكفل مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تنسيق عمله تنسيقا تاما مع مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وكذلك مع سائر الهيئات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Un orador puso de relieve la necesidad de garantizar que la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional coordinara plenamente su labor con la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, así como con otros órganos intergubernamentales, regionales y subregionales pertinentes. UN وشدّد أحد المتكلّمين على ضرورة أن يكفل مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تنسيق عمله تنسيقا تاما مع مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وكذلك مع سائر الهيئات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    De ahí que Montenegro pueda cooperar fructíferamente con la ONUDI así como con otros agentes internacionales y países de Europa sudoriental para crear un medio ambiente sostenible desde el punto de vista económico, saludable, y limpio, Montenegro ya ha prestado apoyo a proyectos regionales de la ONUDI sobre control de la calidad de los alimentos y protección contra la contaminación industrial. UN فهناك من ثم مجال لأن يتعاون الجبل الأسود بنجاح مع اليونيدو وكذلك مع سائر الجهات الفاعلة والبلدان في أوروبا الجنوبية الشرقية في إنشاء بيئة مستدامة اقتصادياً وصحية ونظيفة. وقد دعم بالفعل مشاريع اليونيدو الإقليمية بشأن مراقبة جودة الأغذية والحماية من التلوث الصناعي.
    A ese respecto, los parques tecnológicos se consideran un modelo importante para fortalecer los sistemas nacionales de innovación, y se promueve la inversión extranjera directa (IED) como medio de transferir tecnologías y propiciar las asociaciones verticales u horizontales entre las empresas participantes, así como con otros interlocutores, como universidades e instituciones financieras. UN وفي هذا الصدد، تُعتبر مجمّعات التكنولوجيا نموذجا مهما لتدعيم نظم الابتكار الوطنية، ويُروَّج للاستثمار المباشر الأجنبي كوسيلة لنقل التكنولوجيا ولإقامة علاقات شراكة عمودية أو أفقية فيما بين الصناعات المحلية، وكذلك مع سائر أصحاب المصلحة، مثل الجامعات والمؤسسات المالية.
    Del mismo modo, hay algunas posibilidades de mejorar la relación del Consejo Económico y Social con el Consejo de Seguridad, así como con otros órganos u organismos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN 113 - وبالمثل، فهناك مجال إلى حد ما لتحسين علاقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مجلس الأمن، وكذلك مع سائر الأجهزة أو الهيئات التي تتناول المسائل ذات الصلة بالتنمية.
    Como parte de su cometido de elaborar estrategias integradas generales, el Equipo también se encarga de convocar y presidir reuniones del Equipo de Tareas Integrado de Malí y de coordinarse con otras oficinas dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, así como con otros departamentos, organismos, fondos, programas y entidades regionales. UN والفريق التشغيلي مسؤول أيضا عن وضع استراتيجيات متكاملة شاملة، بطرق منها عقد وترؤس اجتماعات فرقة عمل مالي المتكاملة والتنسيق مع المكاتب الأخرى في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك مع سائر الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج والكيانات الإقليمية.
    Como parte de su cometido de elaborar estrategias integradas generales, el Equipo también se encargaría de convocar y presidir reuniones del Equipo de Tareas Integrado de Malí y de coordinar con otras oficinas dentro del DOMP y el DAAT, así como con otros departamentos, organismos, fondos, programas y entidades regionales. UN وسوف يكون الفريق مسؤولا أيضا عن وضع استراتيجيات متكاملة شاملة، بما في ذلك عن طريق دعوة فرقة العمل المتكاملة الخاصة بمالي إلى الانعقاد ورئاستها والتنسيق مع المكاتب الأخرى في إطار إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وكذلك مع سائر الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج، والكيانات الإقليمية.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz debería elaborar y reflejar dichas normativas en un documento guía en estrecha cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo como agente administrativo del Fondo, así como con otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y el Grupo Consultivo. UN وينبغي لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام أن يضع تلك المبادئ التوجيهية في وثيقة إرشادية بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه الوكيل الإداري للصندوق، وكذلك مع سائر منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة والفريق الاستشاري.
    Se pidió a la Secretaría que continuara trabajando estrechamente con la CESPAP, en particular a través del Centro Regional de la CNUDMI para Asia y el Pacífico y en concreto sobre la aplicación de la resolución 68/3 de la CESPAP, así como con otras organizaciones pertinentes. UN وطُلب إلى الأمانة أن تواصل تعاونها الوثيق مع الإسكاب عبر قنوات منها مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، خصوصاً فيما يتعلق بتنفيذ قرار الإسكاب 68/3، وكذلك مع سائر المنظمات المعنية.
    Sigue existiendo una colaboración estrecha entre el Banco Interamericano de Desarrollo y la CEPAL, así como con otras organizaciones de las Naciones Unidas en los países, especialmente en apoyo de la integración económica de América Latina. UN 125- ولا يزال التعاون الوثيق جاريا بين مصرف التنمية للبلدان الأمريكية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية والكاريبي وكذلك مع سائر منظمات الأمم المتحدة على المستوى القطري ولا سيما في مجال دعم التكامل الاقتصادي في أمريكا اللاتينية.
    f) Desempeñarse como centro de coordinación para los contactos con el ONUSIDA, así como con otras entidades copatrocinadoras, respecto de cuestiones relacionadas con la prevención del VIH/SIDA; UN (و) القيام بدور نقطة وصل للاتصالات مع اليونيدز وكذلك مع سائر المشاركين في رعاية البرنامج، فيما يتعلق بالمسائل المتعلقة بالوقاية من الهيف/الإيدز؛
    d) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso garantizándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    d) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso garantizándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    d) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso garantizándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    Acogiendo con beneplácito la importante labor realizada por la Representante Especial y alentando una cooperación más estrecha entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, así como otros órganos, oficinas, departamentos y organismos especializados y personal de las Naciones Unidas competentes, tanto en la Sede como en los países, UN وإذ ترحب بالعمل الجوهري الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ تحث على زيادة التعاون بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر المعنيين من هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة ومسؤوليها، في المقر وعلى الصعيد القطري سواء بسواء،
    :: Reforzar la cooperación con el Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales, como también con todos los demás mecanismos competentes de las Naciones Unidas sobre derechos humanos; UN :: تعزيز التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة، وكذلك مع سائر آليات الأمم المتحدة المعنية بشأن حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more