"وكذلك مع ممثلين" - Translation from Arabic to Spanish

    • así como con representantes
        
    • así como con otros
        
    La misión examinó las necesidades y celebró consultas con altos representantes del Gobierno y de la oposición, así como con representantes de la sociedad civil. UN واضطلعت البعثة بتقييم الاحتياجات وإجراء المشاورات مع ممثلين رفيعي المستوى من كل من الحكومة والمعارضة، وكذلك مع ممثلين عن المجتمع المدني.
    Durante el período que abarca este informe, la Radio de las Naciones Unidas transmitió entrevistas sobre temas relativos al desarme con funcionarios de las Naciones Unidas, así como con representantes de los gobiernos. UN وخلال فترة الإبلاغ بثت إذاعة الأمم المتحدة مقابلات تتصل بنزع السلاح مع مسؤولي الأمم المتحدة وكذلك مع ممثلين للحكومات.
    En este sentido, las respuestas de los gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales resultaron de suma utilidad, como también las consultas que la Relatora Especial tuvo la ocasión de celebrar con representantes de gobiernos, instituciones internacionales, órganos de defensa de los derechos humanos y organizaciones no gubernamentales, así como con representantes de los pueblos indígenas. UN وكانت الردود التي أرسلتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مفيدة جدا في هذا الصدد، مثلها مثل المشاورات التي أتيح للمقررة الخاصة اجراؤها بها مع ممثلين للحكومات ولمؤسسات دولية وهيئات للدفاع عن حقوق اﻹنسان ولمنظمات غير حكومية، وكذلك مع ممثلين لشعوب أصلية.
    El Grupo de Trabajo visitó la capital, Minsk, y las ciudades de Gomel, Grodno, Lida, Mozyr y Vitebsk, en las que se mantuvo extensas entrevistas con autoridades de los poderes ejecutivo, legislativo y judicial, así como con representantes de organizaciones de la sociedad civil y particulares. UN وزار الفريق العامل العاصمة مينسك ومدن غومل، وغرودنو، وليدا، وموزير، وفيتبسك. وخلال هذه الزيارات إلى العاصمة والمدن الأخرى، أجرى الفريق لقاءات مطوّلة مع مسؤولين في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية، وكذلك مع ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وأفراد.
    :: Comisión Europea. El Representante Especial ha mantenido consultas periódicas con los Comisarios de la Unión Europea en Bruselas, así como con otros altos funcionarios de las Direcciones Generales de relaciones exteriores, asuntos sociales, desarrollo, asuntos humanitarios, derechos humanos y la gestión de la asistencia a países no miembros. UN :: اللجنة الأوروبية: أجرى الممثل الخاص مشاورات منتظمة مع أعضاء لجنة الاتحاد الأوروبي في بروكسل، وكذلك مع ممثلين كبار منتقين من المديريات العامة المعنية بالشؤون الخارجية، والشؤون الاجتماعية، والتنمية، والشؤون الإنسانية، وحقوق الإنسان وإدارة المعونة المقدمة إلى البلدان غير الأعضاء.
    Los miembros del Grupo de Trabajo también intercambiaron opiniones de manera oficiosa con el Presidente, el Secretario y los miembros del Comité de Gestión del Tribunal Especial para Sierra Leona, así como con representantes de los Países Bajos, Rwanda y Serbia, para proseguir el diálogo con los países interesados y anfitriones de los Tribunales. UN وأجرى أعضاء الفريق العامل أيضاً تبادلاً غير رسمي للآراء مع رئيس المحكمة الخاصة لسيراليون وكاتبها وأعضاء لجنتها الإدارية، وكذلك مع ممثلين عن هولندا ورواندا وصربيا وذلك لمواصلة الحوار مع البلدان المتضررة والبلدين المضيفين للمحكمتين.
    El informe se beneficia de la información obtenida en más de 100 entrevistas que el Inspector realizó con oficiales de varias organizaciones participantes en diversos lugares de destino, así como con representantes de gobiernos de países anfitriones, países donantes y organizaciones no gubernamentales que realizan actividades sobre el terreno. UN 33 - ويستفيد التقرير من الملاحظات التي وردت من ما يربو على 100 مقابلة أجراها المفتش مع مسؤولين من مختلف المنظمات المشاركة في مختلف مراكز العمل، وكذلك مع ممثلين عن حكومات البلدان المضيفة والبلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    En Ankara, paralelamente a la Reunión Internacional, la delegación del Comité se reunió con el Sr. Ahmet Davutoğlu, Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, y otros altos funcionarios del Ministerio, así como con representantes de la OCI, incluido su Secretario General, el Sr. Iyad bin Amin Madani. UN وفي أنقرة، وعلى هامش الاجتماع الدولي، اجتمع وفد اللجنة مع أحمد داود أوغلو، وزير خارجية تركيا، وغيره من كبار المسؤولين في الوزارة، وكذلك مع ممثلين عن منظمة التعاون الإسلامي، بمن فيهم إياد بن أمين مدني الأمين العام.
    En estrecha cooperación con las autoridades de Asia, el Pacífico, Europa y América del Norte, así como con representantes de organizaciones internacionales encargadas de hacer cumplir la ley, la UNODC puso en marcha el sistema de presentación de informes voluntarios sobre el tráfico ilícito de migrantes y acciones conexas mediante una serie de consultas que tuvieron lugar entre 2010 y 2013. UN ووضع المكتب، بتعاون وثيق مع سلطات إنفاذ القانون في آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا الشمالية، وكذلك مع ممثلين للمنظمات الدولية المعنية بإنفاذ القانون، النظام الطوعي للإبلاغ عن تهريب المهاجرين والأفعال ذات الصلة، وذلك من خلال سلسلة من المشاورات جرت في الفترة من 2010 إلى 2013.
    Conversó también con representantes religiosos, sociales y políticos de las minorías cristiana Minorías armenia y asiriocaldea en particular; ortodoxos, católicos y protestantes. , judía, zoroástrica y sunnita, así como con representantes de los bahaíes. UN كما تحدث مع ممثلين دينيين، واجتماعيين، وسياسيين لﻷقليات المسيحية)١(، واليهودية، والزردشتية، والسنية، وكذلك مع ممثلين للبهائيين.
    En su informe, el Secretario General comunicó al Consejo que el Sr. Eagleton había asumido sus responsabilidades el 21 de mayo y, antes de viajar a la zona de la misión, había celebrado consultas con el Enviado Personal del Secretario General y con funcionarios superiores de las Naciones Unidas, incluida la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, así como con representantes de las partes y de los Estados Miembros interesados. UN 5 - وأعلم الأمين العام مجلس الأمن في تقريره بأن السيد إيغلتون قد تولى مسؤولياته في 21 أيار/مايو، وأجرى قبل ذلك مشاورات مع المبعوث الشخصي للأمين العام ومع كبار مسؤولين في الأمم المتحدة، بمن فيهم مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وكذلك مع ممثلين للطرفين وللدول المهتمة بالأمر.
    En el Afganistán, el PNUFID procura participar más activamente en un diálogo satisfactorio con las autoridades talibanas, que actualmente controlan el 97% de la zona de cultivo de la adormidera de opio, así como con representantes del Gobierno, con el objetivo inmediato de obtener de las autoridades un compromiso de aplicar la prohibición de la adormidera de opio en sus territorios. UN ففي أفغانستان، يسعى اليوندسيب إلى المشاركة بمزيد من النشاط في حوار مجد مع سلطات طالبان، التي تسيطر حاليا على ما نسبته 97 في المائة من المساحة التي توجد فيها زراعة خشخاش الأفيون، وكذلك مع ممثلين عن الحكومة، تهدف بصورة مباشرة إلى تحقيق الالتزام من جانب تلك السلطات بتنفيذ حظر خشخاش الأفيون في أقاليمها.
    Durante el período que se examina, mi Asesor Especial sobre el Pacto Internacional, Sr. Ibrahim Gambari, prosiguió sus consultas con dirigentes iraquíes, así como con representantes de los principales donantes y acreedores del Iraq, para alentar una participación más completa y reforzar el apoyo al Pacto. UN 27 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مستشاري الخاص بشأن العهد الدولي، إبراهيم غمباري، مشاوراته مع القادة العراقيين، وكذلك مع ممثلين عن الجهات المانحة الرئيسية ودائني العراق الرئيسيين للتشجيع على مشاركة أعمق في الاتفاق وتعزيز الدعم له.
    8. El informe se beneficia de la información obtenida en más de 100 entrevistas que la DCI realizó con oficiales de varias organizaciones participantes en diversos lugares de destino, así como con representantes de gobiernos de países anfitriones, países donantes y organizaciones no gubernamentales que realizan actividades sobre el terreno. UN 8- ويستفيد التقرير من الملاحظات المستمدّة مما يربو على 100 مقابلة أجرتها وحدة التفتيش المشتركة مع مسؤولين من مختلف المنظمات المشاركة في مختلف مراكز العمل، وكذلك مع ممثلين عن حكومات البلدان المضيفة والبلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    Consisten en estudios, cursillos y seminarios orientados a la adopción de políticas; en la identificación, compilación y análisis de datos estadísticos y en seminarios de capacitación/creación de capacidad, llevados a cabo en estrecha cooperación con el PNUD, el PNUMA, la OMC, el CCI y otras organizaciones, así como con representantes de la sociedad civil, comprendidas las instituciones de investigación y las organizaciones no gubernamentales. UN وتتكون اﻷنشطة من دراسات موجهة نحو السياسة العامة، وحلقات عمل وحلقات دراسية، وتحديد وتجميع وتحليل المعلومات اﻹحصائية، وعقد حلقات تدريبية ودراسية لبناء القدرات وتنفيذها بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التجارة العالمية، ومركز التجارة الدولية، ومنظمات أخرى، وكذلك مع ممثلين للمجتمع المدني، بما في ذلك معاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    El Relator Especial celebró consultas en Ginebra y en Nueva York durante los últimos días de octubre y a principios del mes de noviembre de 2002 con varios Representantes Permanentes de la Unión Europea, el Iraq, Kuwait, los Estados Unidos de América, así como con representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de organizaciones no gubernamentales (ONG) internacionales como Amnistía Internacional y Human Rights Watch. UN وعقد المقرر الخاص مشاورات في كل من جنيف ونيويورك خلال الأيام الأخيرة من تشرين الأول/أكتوبر وبداية تشرين الثاني/نوفمبر 2002 مع عدد من الممثلين الدائمين للاتحاد الأوروبي والعراق والكويت والولايات المتحدة، وكذلك مع ممثلين للجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمات غير حكومية مثل العفو الدولية ومرصد حقوق الإنسان. ـ
    Durante el examen de estos informes, la Comisión se reunió con el Secretario, el Secretario Adjunto y el Oficial Administrativo Jefe del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y con el Fiscal, el Fiscal Adjunto y el Secretario del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, así como con otros representantes del Secretario General, que facilitaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة في أثناء نظرها في التقريرين مع رئيس قلم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ونائب رئيس قلم المحكمة وكبير الموظفين الإداريين، والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ونائب المدعي العام ورئيس قلم المحكمة، وكذلك مع ممثلين آخرين للأمين العام قاموا بتقديم معلومات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more