y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم |
Un mercado mejor regulado fortalecería notablemente los derechos y la dignidad de los migrantes y mejoraría sus condiciones de vida y trabajo. | UN | ومن شأن السوق المنظم بشكل أفضل أن يعزز بقدر كبير حقوق المهاجرين وكرامتهم ويؤدي إلى تحسين ظروف العمل والمعيشة. |
10. En efecto, hay firmas y claras razones de salud pública para proteger los derechos humanos y la dignidad de los infectados. | UN | ٠١ - والواقع أن أحد اعتبارات الصحة العامة يمثل تبريرا منطقيا قويا وواضحا لحماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المصابين وكرامتهم. |
Para nosotros los comoranos, nuestra fe y dignidad han convertido a ese problema en un punto central de nuestra existencia soberana. | UN | وبالنسبة ﻷبناء جزر القمر، فإن إيمانهم وكرامتهم يجعلان من هذه المشكلة مسألة أساسية تمس وجودنا السيادي. |
En lugar de la paz, la tolerancia y el progreso tuvieron que concentrarse en métodos para defender su independencia y su dignidad contra agresores que se inclinan a perpetrar delitos de magnitud genocida. | UN | وبدلا من التركيز على السلام والتسامح والتقدم، كان عليهم أن يفكروا في طرائق للدفاع عن استقلالهم وكرامتهم ضد المعتدين الذين يميلون الى ارتكاب جرائم تتخذ أبعاد اﻹبادة الجماعية. |
Para hacer frente a esos problemas, nuestra comunidad internacional debe unirse bajo el concepto de proteger la seguridad y la dignidad de la humanidad de esas amenazas mundiales. | UN | وللتصدي لهذه المشاكل يجب على مجتمعنا الدولي أن يوحد صفوفه في إطار مفهوم حماية أمن البشر وكرامتهم من التهديدات العالمية. |
Todas las partes deben respetar los derechos fundamentales y la dignidad de los afganos y sobre todo de las mujeres. | UN | وينبغي لجميع اﻷطراف أن تحترم حقوق اﻷفغانيين اﻷساسية وكرامتهم وفي المقام اﻷول النساء. |
Debemos hacerlo en aras de la vida y la dignidad de nuestros jóvenes. | UN | وينبغي أن نفعل ذلك من أجل حياة شبابنا وكرامتهم. |
Dicho esto, definir el concepto no importa tanto como señalar a la atención de la comunidad internacional las amenazas que pesan sobre la vida y la dignidad de los seres humanos. | UN | وليس المهم هو تعريف العبارة بل المهم هو توجيه انتباه المجتمع الدولي بقدر أكبر إلى ما يهدد حياة البشر وكرامتهم. |
Esos derechos se ejercerán al máximo en las sociedades en que se respetan los logros y la dignidad de las personas de edad y en que no se discrimina por razón de la edad. | UN | وستضاعف هذه الحقوق في المجتمعات التي تحترم إنجازات كبار السن وكرامتهم والتي ينعدم فيها التمييز على أساس السن. |
Participación de las personas con discapacidad en el Comité Especial para una convención internacional amplia e integral sobre la protección y promoción de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | مشاركة المعوقين في اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم |
El Comité Especial examinará propuestas para elaborar una convención internacional para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | وستنظر اللجنة المخصصة في مقترحات لعقد اتفاقية دولية لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم. |
NUEVO BORRADOR DE ELEMENTOS PARA LA CONVENCIÓN Elementos para una futura Convención de las Naciones Unidas Amplia e Integral para promover y proteger los Derechos y la dignidad de las Personas con Discapacidad | UN | عناصر لاتفاقية شاملة ومتكاملة تضعها الأمم المتحدة في المستقبل لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم. |
Los Estados Partes promoverán el establecimiento y fortalecimiento de instituciones nacionales, de conformidad con su sistema jurídico, encargadas de velar por los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | المادة 17 تُشجِّع الدول الأطراف، وفقا لأنظمتها القانونية، إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية تكفل حقوق المعوقين وكرامتهم. |
Documento Introductorio: En la ruta de construcción de la Convención Amplia e Integra para Promover y Proteger los Derechos y la dignidad de las Personas con Discapacidad de la Organización de las Naciones Unidas. | UN | وثيقة تمهيدية: نحو التوصل في إطار الأمم المتحدة إلى اتفاقية شاملة ومتكاملة لحماية حقوق المعوقين وكرامتهم |
Texto de Elementos para una futura Convención de las Naciones Unidas Amplia e Integral para Promover y Proteger los Derechos y la dignidad de las Personas con Discapacidad. | UN | نص لعناصر يمكن إدراجها في إتفاقية شاملة ومتكاملة تضعها الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم |
Comentarios sobre la elaboración de una convención de Naciones Unidas amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | تعليقات بشأن وضع اتفاقية شاملة ومتكاملة في إطار الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم |
Convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم |
Las Naciones Unidas deben continuar abogando por los derechos de los pueblos indígenas, por restaurar su cultura, su riqueza y dignidad y por garantizar su supervivencia. | UN | ويتعين على اﻷمـــم المتحــدة أن تواصل مناصرة حقوق السكان اﻷصليين لاستعادة ثقافتهم وثروتهم وكرامتهم ولضمان بقائهم. |
Ellos han pedido un mundo en el que sus derechos y su dignidad se respeten y en el que se escuchen sus voces. | UN | فلقد طلبوا عالما تُحترم فيه حقوقهم وكرامتهم وتُسمع فيه أصواتهم. |
Debemos comprometer nuestros recursos y nuestra decisión y determinación colectivas a garantizar la vida, la dignidad y los derechos de todos los seres humanos. | UN | وعلينا أن نسخّر مواردنا ونكرس إرادتنا وتصميمنا جماعيا لكفالة حياة البشر وكرامتهم والحقوق الأساسية للجميع. |
Millones de personas pagan con su libertad, con su dignidad y a veces hasta con su vida, el precio de la falta de democracia y de la falta de respeto por los derechos humanos. | UN | والملايين من البشر يدفعون حريتهم وكرامتهم وأحيانا يدفعون حياتهم بسبب انعدام الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان. |
Todos los servicios mencionados deben prestarse de forma que las personas de que se trate puedan conservar el pleno respeto de sus derechos y de su dignidad. | UN | وينبغي تقديم هذه الخدمات بطريقة تكفل لﻷشخاص المعنيين المحافظة على الاحترام الكامل لحقوقهم وكرامتهم. |
289. La delegación indicó que Eritrea creía firmemente que la promoción, el establecimiento y la protección de la libertad y dignidad de la persona humana era un proceso que solo se lograba con el tiempo. | UN | 289- أفاد الوفد بأن إريتريا تعتقد اعتقاداً راسخاً أن تعزيز وتكريس وحماية حرية البشر وكرامتهم عملية لا تتحقق غاياتها إلا بمرور الزمن. |