"وكراهية الإسلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la islamofobia
        
    • e islamofobia
        
    • la islamofobia y
        
    La Conferencia también reconoció que había aumentado el antisemitismo y la islamofobia en varias partes del mundo. UN واعتَرف المؤتمر أيضاً بتزايد معاداة السامية وكراهية الإسلام في مختلف أنحاء العالم.
    Hay que encontrar enfoques comunes para solucionar el problema de la discriminación por motivos religiosos o de creencias, incluidos el antisemitismo y la islamofobia. UN ويجب التوصل إلى نُهُج مشتركة للتصدي للتمييز القائم على أساس الدين أو الاعتقاد، بما في ذلك معاداة السامية وكراهية الإسلام.
    Manifestaciones de racismo vinculadas al antisemitismo y la islamofobia UN دال - مظاهر العنصرية المرتبطة بمعاداة السامية وكراهية الإسلام
    La educación en la esfera de los derechos humanos es un elemento indispensable de cualquier estrategia que se formule para prevenir el racismo, la xenofobia, el antisemitismo, la intolerancia y la islamofobia. UN والتثقيف في مجال حقوق الإنسان عنصر أساسي في أية استراتيجية لمنع العنصرية وكراهية الأجانب، ومعاداة السامية، والتعصب، وكراهية الإسلام.
    Antisemitismo e islamofobia UN معاداة السامية وكراهية الإسلام
    La República Checa respalda los proyectos de apoyo a la educación contra el racismo, el extremismo, la xenofobia y la islamofobia que llevan a cabo las organizaciones sin ánimo de lucro. UN وتدعم الجمهورية التشيكية مشاريع المنظمات غير المستهدفة للربح الرامية إلى دعم التعليم في مواجهة العنصرية والتطرف وكراهية الأجانب وكراهية الإسلام.
    El Dr. Jabbour también se refirió a la nueva amenaza que supone el odio religioso y la islamofobia, que según señaló era patente en el mundo de hoy, como también en la situación en que se encuentran los musulmanes presos en la bahía de Guantánamo. UN وتكلم الدكتور جبّور كذلك عن الخطر الجديد الذي تمثله الكراهية الدينية وكراهية الإسلام التي أكد على أنها أصبحت جليةً في عالم اليوم كما تتجلى في وضع السجناء المسلمين في خليج غوانتانامو.
    Como observa en sus informes anteriores, las estrategias para combatir el antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia deben promover la idea de que hay que dar el mismo trato a las diferentes fobias y de que hay que evitar establecer prioridades en la lucha contra todas las formas de discriminación. UN وكما ذكر المقرر الخاص في تقاريره السابقة، فإن الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام ينبغي أن تشجع على معاملة مختلف أشكال الكراهية هذه معاملة متساوية وأن تتجنب أي تحديد للأولويات في الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز.
    El orador encuentra desconcertante la actitud del Reino Unido ante el extremismo religioso y la islamofobia. UN 83- ومضى قائلا إنه يرى أن موقف المملكة المتحدة من التطرف الديني وكراهية الإسلام موقف محير.
    La Arabia Saudita recomendó a Alemania que siguiera poniendo en práctica su plan nacional de acción contra el terrorismo a fin de eliminar la xenofobia y la islamofobia. UN وأوصت المملكة العربية السعودية ألمانيا بمواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الإرهاب بغية القضاء على ظاهرتي كره الأجانب وكراهية الإسلام.
    El Centro participó en el Foro de la Sociedad Civil del Consejo Económico y Social celebrado en 2006 en Ginebra y presentó un documento sobre el racismo y la islamofobia. UN شارك المركز في منتدى المجتمع المدني الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف في عام 2006، وقدم ورقة عن العنصرية وكراهية الإسلام.
    d) Investigue las causas subyacentes del antisemitismo y la islamofobia en la sociedad e informe al Comité sobre los resultados de esa labor. UN (د) أن تدرس الأسباب الكامنة وراء معاداة السامية وكراهية الإسلام في مجتمعها وتطلع اللجنة على ما تتوصل إليه من نتائج؛
    d) Investigue las causas subyacentes del antisemitismo y la islamofobia en la sociedad e informe al Comité sobre los resultados de esa labor. UN (د) أن تدرس الأسباب الكامنة وراء معاداة السامية وكراهية الإسلام في مجتمعها وتطلع اللجنة على ما تتوصل إليه من نتائج؛
    45. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos violentos y racistas basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra las comunidades judía, musulmana y árabe; UN 45 - تقر مع بالغ القلق بالزيادة في معاداة السامية وكراهية الإسلام في أنحاء شتى من العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على أساس العنصرية والأفكار التمييزية ضد اليهود والمسلمين والمجتمعات العربية المحلية؛
    5. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos violentos y raciales basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra las comunidades árabe, judía y musulmana, así como las comunidades de personas de ascendencia africana, de ascendencia asiática y otras comunidades; UN 5 - وإذ تدرك ببالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية الإسلام في مختلف أنحاء العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية ضد الجماعات العربية والمسلمة واليهودية وكذلك جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات السكان المنحدرين من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات؛
    5. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos violentos y raciales basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra las comunidades árabe, judía y musulmana, así como las comunidades de personas de ascendencia africana, de ascendencia asiática y otras comunidades; UN 5 - تدرك ببالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية الإسلام في مختلف أنحاء العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية ضد الجماعات العربية والمسلمة واليهودية، وكذلك جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات السكان المنحدرين من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات؛
    En ese contexto, reconoció con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos basados en ideas racistas y discriminatorias dirigidos contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana, comunidades de ascendencia asiática y otras comunidades. UN ولاحظت الجمعية العامة في هذا السياق وببالغ القلق تصاعد معاداة السامية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم فضلا عن ظهور حركات عنصرية وحركات عنيفة تقوم على العنصرية والآراء التمييزية الموجهة ضد الجماعات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة، وجماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وآسيوي وغيرها.
    También reconoció con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos, basados en ideas racistas y discriminatorias, contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana, comunidades de personas de ascendencia asiática y otras comunidades. UN ولاحظت أيضا مع بالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجاليات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة والجاليات المنحدرة من أصل أفريقي وآسيوي وغيرها.
    b) La necesidad de tener en cuenta, en la estrategia de lucha contra el antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia, los principios siguientes: UN (ب) ضرورة مراعاة المبادئ التالية في استراتيجية مكافحة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام:
    Antisemitismo e islamofobia UN معاداة السامية وكراهية الإسلام
    Afirmó que, en los últimos años, varias resoluciones aprobadas por las Naciones Unidas habían apuntado a un incremento de la intolerancia, en particular el antisemitismo, la islamofobia y la cristianofobia. UN وذكرت أنه على مدى السنوات الماضية، أشار عدد من القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة إلى تزايد التعصب، بما في ذلك معاداة السامية وكراهية الإسلام وكراهية المسيحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more