| La Conferencia tal vez desee examinar cualquier otro asunto o cuestión pendientes que le permitan cumplir su mandato de manera eficaz y eficiente. | UN | لعل المؤتمر يود أن ينظر في أي مسائل أو أمور معلّقة أخرى تمكنه من مواصلة أداء مهامه أداءً ناجعا وكفؤا. |
| En varios estudios se han examinado las limitaciones fundamentales que entorpecen la ejecución eficaz y eficiente de los programas forestales nacionales. | UN | ٢٣ - سبق في عدة دراسات استعراض المعوقات الرئيسية التي تصادفها تنفيذ برامج الحراجة الوطنية تنفيذا فعالا وكفؤا: |
| Las Naciones Unidas deben recibir recursos adecuados para aplicar en forma íntegra, eficaz y eficiente todos los programas y actividades establecidos por mandatos. | UN | وينبغي أن تزود اﻷمم المتحدة بالموارد الكافية لتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة تنفيذا كاملا وكفؤا وفعالا. |
| Éste debe ser capaz de asimilar el cambio para seguir siendo pertinente, representativo y eficiente. | UN | ولا بد أن يتمكن المجلس من إدارة التغيير بغية أن يبقى صالحا وتمثيليا وكفؤا. |
| Chile promueve una institucionalidad para la promoción y protección de los derechos humanos fuerte y eficiente, que, en definitiva, salve vidas. | UN | وتناصر شيلي وضع هيكل مؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان يكون قويا وكفؤا وينقذ الأرواح في نهاية المطاف. |
| Polonia sigue fomentando la idea de elaborar una convención amplia contra la delincuencia organizada, que debería generar una cooperación amplia y eficiente entre los Estados, habida cuenta de que los Estados por sí solos no pueden reprimir con éxito la delincuencia transnacional organizada. | UN | ولا تزال بولندا تدعو لفكــرة وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة، التي يجــب أن تولد تعاونا واسعا وكفؤا بين الدول، حيث أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن ﻷية دولة بمفردها أن تنجح في قمعها. |
| Los representantes subrayaron la necesidad de una mayor coordinación de sus propios organismos entre sí y con otros donantes bilaterales e instituciones financieras internacionales, especialmente el Banco Mundial, a fin de utilizar los escasos recursos de una manera eficaz y eficiente. | UN | وأكدوا على ضرورة تحسين التنسيق فيما بينهم وبين المانحين الثنائيين الآخرين، والمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي، لاستخدام الموارد النادرة استخداما فعالا وكفؤا. |
| Los representantes subrayaron la necesidad de una mayor coordinación de sus propios organismos entre sí y con otros donantes bilaterales e instituciones financieras internacionales, especialmente el Banco Mundial, a fin de utilizar los escasos recursos de una manera eficaz y eficiente. | UN | وأكدوا على ضرورة تحسين التنسيق فيما بينهم وبين المانحين الثنائيين الآخرين، والمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي، لاستخدام الموارد النادرة استخداما فعالا وكفؤا. |
| El plan maestro de mejoras de infraestructura conllevará una renovación total del complejo y convertirá a la Sede de la Organización en una instalación moderna, segura y eficiente en el consumo de energía. | UN | وسيترتب على المخطط العام لتجديد مباني المقر إجراء تجديد كامل للمجمع وسيوفر للمنظمة مقراً حديثا وآمنا وكفؤا من حيث استهلاك الطاقة. |
| El plan maestro de mejoras de infraestructura, como se ha denominado al proyecto, conllevará una renovación total del complejo y convertirá a la Sede de la Organización en una instalación moderna, segura y eficiente en materia de consumo de energía. | UN | وسوف يترتب على المخطط العام لتجديد مباني المقر، كما يطلق على المشروع، تجديد كامل المجمع، ليصبح مقرا للمنظمة حديثا وآمنا وكفؤا في استخدام الطاقة. |
| El plan maestro de mejoras de infraestructura, como se ha denominado al proyecto, conllevará una renovación total del complejo y convertirá a la Sede de la Organización en una instalación moderna, segura y eficiente en materia de consumo de energía. | UN | وسوف يترتب على المخطط العام لتجديد مباني المقر، كما يطلق على المشروع، تجديد كامل المجمع، ليصبح مقرا للمنظمة حديثا وآمنا وكفؤا في استخدام الطاقة. |
| El plan maestro de mejoras de infraestructura, como se ha denominado al proyecto, conllevará una renovación total del complejo y convertirá a la Sede de la Organización en una instalación moderna, segura y eficiente en materia de consumo de energía. | UN | وسوف يترتب على هذا المشروع الذي يطلق عليه المخطط العام لتجديد مباني المقر، تجديد كامل المجمع، ليصبح مقرا للمنظمة حديثا وآمنا وكفؤا في استخدام الطاقة. |
| Reiteramos nuestro firme compromiso de seguir participando de forma constructiva con todos los Estados Miembros para que el Consejo de Derechos Humanos sea un órgano firme, eficaz y eficiente, capaz de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos. | UN | ونكرر التزامنا الثابت بمواصلة الانخراط بروح بناءة مع جميع الدول الأعضاء في جعل مجلس حقوق الإنسان جهازا قويا وفعالا وكفؤا وقادرا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
| En momentos de restricciones presupuestarias, es particularmente importante que los escasos recursos disponibles se utilicen de manera eficaz y eficiente. | UN | واختتم بقوله إن الوقت الحاضر الذي يستدعي تقييد الميزانية يجعل استخدام الموارد الشحيحة المتاحة استخداما فعالا وكفؤا مسألة على درجة فائقة من الأهمية. |
| Por consiguiente, es importante que los gobiernos de los países en desarrollo establezcan un entorno favorable a la actividad empresarial, basado en políticas industriales bien concebidas y en un marco institucional eficaz y eficiente en el cual pueda florecer el sector privado para convertirse en motor de un crecimiento sostenible y que beneficie a todos. | UN | ولذا فمن الأهمية بمكان أن تهيئ الحكومات في البلدان النامية بيئة اقتصادية مواتية تقوم على سياسات صناعية سليمة، وأن تنشئ إطارا مؤسسيا فعالا وكفؤا يتسنى في ظله للقطاع الخاص أن يزدهر ويصبح قوة دافعة للنمو المستدام والشامل للجميع. |
| En el marco de las reformas sanitarias iniciadas en 1992, el Gobierno de Zambia trató de reconvertir todo el sector sanitario en un sistema efectivo y eficiente. | UN | 110 - بموجب الإصلاحات الصحية التي شُرع فيها في 1992، حاولت حكومة زامبيا إعادة بناء قطاع الصحة برمته بوصفه نظاما فعالا وكفؤا. |
| El Gobierno está construyendo una nueva economía productiva y eficiente que ha de generar empleos suficientes y de calidad y establecer una nueva política industrial y agroindustrial orientada a aumentar la producción nacional para el consumo interno y la exportación. | UN | وتبني الحكومة اقتصادا جديدا وإنتاجيا وكفؤا من شأنه إيجاد القدر الكافي من الوظائف الجيدة واعتماد سياسة جديدة في مجالي الصناعة والصناعات الزراعية بهدف زيادة الإنتاج الوطني سواء للاستهلاك المحلي أو للتصدير. |
| Innata a esta función orientada hacia el sector privado es la necesidad de que la entidad sea lo más reducida, racional y eficiente posible para adaptarse al ritmo y a las demandas de los inversionistas y explotadores forestales del sector privado, y evitar grandes gastos generales. | UN | ٩٥ - وهناك ضرورة ملازمة لهذا الدور الموجه نحو القطاع الخاص هي ضرورة أن يكون الكيان بسيطا ومشذبا وكفؤا إلى أقصى حد ممكن لكي يستطيع التعامل مع معدل نشاط المستثمرين ومستغلي الغابات المنتمين إلى القطاع الخاص ومع مطالبهم وتجنب التكاليف العامة الضخمة. |
| Al mantener su independencia respecto de los proyectos, con lo cual se garantiza que éstos sean verdaderos ejemplos de cooperación técnica Sur-Sur, estos países donantes han demostrado un compromiso genuino con la CTPD como forma viable, eficaz y eficiente de transferir conocimientos y tecnología entre países. | UN | وأثبتت هذه البلدان المانحة باحتفاظها بعلاقة تمويلية محضة بهذه المشاريع - وحرصها بالتالي على أن تكون هذه المشاريع أمثلة حقيقية للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب - التزامها الحقيقي بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية باعتباره أسلوبا صالحا وفعالا وكفؤا في نقل المهارات والتكنولوجيا بين البلدان. |
| d) La gestión eficaz y eficiente de las operaciones de la UNOPS y el uso eficaz, eficiente y económico de todos los recursos administrados por la UNOPS, incluidos los administrados en nombre de sus clientes. | UN | (د) إدارة عمليات المكتب بفعالية وكفاءة، واستخدام جميع الموارد التي يديرها المكتب، بما فيها التي يديرها نيابة عن عملائه، استخداما فعالا وكفؤا ورشيدا. |