"وكقاعدة عامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por regla general
        
    • como norma general
        
    • como regla general
        
    • por lo general
        
    • por norma general
        
    • en términos generales
        
    • por lo común
        
    • regla empírica
        
    • regla general de
        
    Los jubilados, por regla general, siguen siendo miembros de sus respectivas cajas de seguro de enfermedad y gozan de la misma protección. UN وكقاعدة عامة يظل أصحاب المعاشات التقاعدية أعضاء في صناديق تأمينهم ضد المرض ويتمتعون بنفس الحماية.
    por regla general, se valora la competencia más que la experiencia. UN وكقاعدة عامة تعتبر الكفاءة أهم من الخبرة.
    2. por regla general debe exigirse, como elemento de todos los crímenes de guerra, que la conducta se presente dentro del contexto de un conflicto armado. UN 2 - وكقاعدة عامة فإن من المتطلبات الأساسية لأي عنصر في جرائم الحرب، أن يكون السلوك قد تم في سياق صراع مسلح.
    iii) como norma general, los gastos de viajes aéreos corresponderán a la tarifa de clase económica y sólo se concederán dietas en casos excepcionales; UN ' 3` وكقاعدة عامة تدفع تكاليف السفر جوا بالدرجة السياحية، أما بدل الإقامة اليومي فلا يُدفع إلا في الحالات الاستثنائية؛
    como norma general, se exige que el interesado haya tenido un empleo remunerado durante 14 días por lo menos. UN وكقاعدة عامة لا بد أن يكون الشخص المستفيد مستخدما بأجر قبل ذلك لمدة لا تقل عن ٤١ يوما.
    como regla general, las funciones normativas del DADSG quedaban determinadas en resoluciones de la Asamblea General y en las secciones pertinentes del plan de mediano plazo y el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وكقاعدة عامة فقد ورد تحديد المهام المعيارية ﻹدارة خدمات الدعم والادارة في مجال التنمية في قرارات الجمعية العامة، وفي اﻷبواب ذات الصلة في الخطة المتوسطة اﻷجل لﻷمم المتحدة والميزانية البرنامجية.
    por lo general, los secretarios mecanografían Notas, enmiendas y Opiniones, así como toda la correspondencia de los Magistrados y los Magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    por regla general, a efectos de aplicación es fundamental dar una prioridad clara a las normas de lex specialis, como los acuerdos bilaterales sobre protección de las inversiones. UN وكقاعدة عامة من الضروري منح أولوية واضحة في التطبيق لقواعد الاتفاقات الخاصة، مثل الاتفاقات الثنائية لحماية الاستثمار.
    por regla general también se presentaron las proyecciones correspondientes al metano (CH4) y el óxido nitroso (N2O). UN وكقاعدة عامة كانت الإسقاطات المتعلقة بالميثان وأكسيد ثنائي النتروجين متاحة.
    353. por regla general, ninguna persona puede tener más de una acción en una cooperativa de viviendas. UN ٣٥٣- وكقاعدة عامة لا يجوز لشخص واحد أن يملك أكثر من حصة واحدة في أي جمعية تعاونية.
    por regla general, las Conferencias de las Partes de convenciones ambientales fijan límites a este tipo de transferencias para asegurar que las contribuciones de las Partes se utilicen para los fines convenidos. UN وكقاعدة عامة فإن مؤتمرات اﻷطراف للاتفاقيات البيئية تضع حدودا قصوى لهذا النوع من التحويل لكفالة استخدام مساهمات اﻷطراف في اﻷغراض المتفق عليها.
    por regla general, esos procedimientos contienen requisitos de publicidad, competencia y la aplicación estricta de criterios de adjudicación preestablecidos. UN وكقاعدة عامة ، تتضمن تلك الاجراءات متطلبات الاعلان والتنافس والتطبيق الصارم لمعايير ارساء العقود التي سبق اقرارها .
    por regla general, su Gobierno es firme partidario del diálogo. UN وكقاعدة عامة فحكومته تؤيد الحوار بشدة.
    como norma general, los desembolsos de servicios sociales tienen por objeto mejorar las condiciones de vida de la población, y protegerla contra los riesgos derivados de la precariedad. UN وكقاعدة عامة ترمي التحويلات الاجتماعية إلى تحسين ظروف معيشة السكان لتحصينهم ضد الأخطار المرتبطة بالفقر.
    Traten bien a la gente a su lado, mantengan la boca cerrada entreguen los celulares. Y, como norma general, hagan lo que yo digo. Open Subtitles سنقوم بربطكم , أبقوا أفواهكم مغلقة وسلّمونا هواتفكم وكقاعدة عامة , إفعلوا كما أطلب منكم
    como norma general, las partes reconocen que son delitos cuyos autores pueden ser extraditados los castigados con una pena de prisión de al menos un año o con penas más severas. UN وكقاعدة عامة فإن الأطراف تعترف بالجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها بأنها تلك الجرائم التي حددت عقوبتها بالسجن لفترة لا تقل عن سنة أو بعقوبة أشد.
    como regla general, las funciones normativas del DADSG quedaban determinadas en resoluciones de la Asamblea General y en las secciones pertinentes del plan de mediano plazo y el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وكقاعدة عامة فقد ورد تحديد المهام المعيارية ﻹدارة خدمات الدعم والادارة في مجال التنمية في قرارات الجمعية العامة، وفي اﻷبواب ذات الصلة في الخطة المتوسطة اﻷجل لﻷمم المتحدة والميزانية البرنامجية.
    Por lo tanto y como regla general, no hay lugar para la adopción de contramedidas entre una organización internacional y sus miembros. UN وكقاعدة عامة إذن، لا مجال للتدابير المضادة بين المنظمة الدولية وأعضائها.
    por lo general, los secretarios mecanografían Notas, enmiendas y Opiniones, así como toda la correspondencia de los Magistrados y los Magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    por lo general, los secretarios mecanografían Notas, enmiendas y opiniones, así como toda la correspondencia de los Magistrados y los Magistrados ad hoc. UN وكقاعدة عامة يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    En el derecho interno, por norma general, el Código Francés de la Defensa prohíbe las exportaciones de armas. UN 10 - وكقاعدة عامة يحظر القانون المحلي تصدير الأسلحة بموجب قانون الدفاع الفرنسي.
    d) La regla empírica, que con el decursar de los años pasó a convertirse en una práctica respetada, es que en caso de que existan muchos aspirantes se adopta un sistema de rotación. UN (د) وكقاعدة عامة تطورت عبر السنين وأصبحت ممارسة مرعية، يعتمد نظام للتناوب في حال وجود عدة مرشحين.
    Debe cumplirse la regla general de que sólo puedan participar en la fase de selección los consorcios precalificados, a menos que la autoridad adjudicadora pueda cerciorarse de que el nuevo miembro de un consorcio cumple los criterios de precalificación prácticamente del mismo modo que el antiguo miembro del consorcio. UN وكقاعدة عامة ، لا ينبغي السماح بالمشاركة في مرحلة الاختيار الا لاتحادات المشروع المثبتة أهليتها مسبقا ، ما لم تقتنع السلطة مانحة الامتياز بأن عضوا جديدا انضم الى الاتحاد يستوفي معايير اثبات اﻷهلية المسبق بمقدار ما كان يستوفيها العضو المنسحب من الاتحاد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more