La cifra incluía a dos palestinos, ambos de la Faja de Gaza, que habían muerto a consecuencia de sus heridas durante la semana. | UN | وشمل العدد اثنين من الفلسطينيين، وكلاهما من قطاع غزة، توفيا في غضون الاسبوع متأثرين بجراحهما. |
Mehmet Ali Doĝan y Ali Karakoç, ambos de la aldea de Dikmeçay, también fueron detenidos el 25 de enero. | UN | واحتُجز مهمت علي دوغان وعلي كاراكوتش، وكلاهما من قرية ديكميتشاي في ٥٢ كانون الثاني/يناير. |
Ali Abdel Rahman, de 36 años, y su mujer Awatif, de 29 años, ambos de la tribu layra, fueron muertos en el camino entre las dos aldeas por individuos de las fuerzas populares de defensa. | UN | وقتلت وحدات من قوة الدفاع الشعبي علي عبد الرحمن، البالغ من العمر 36 عاما وزوجته عواطف، البالغة من العمر 29 عاما، وكلاهما من قبيلة لايرا، في الطريق الذي يربط بين القريتين. |
ambos son ciudadanos de los Estados Unidos de América y de la República Checa. | UN | وكلاهما من مواطني الولايات المتحدة والجمهورية التشيكية. |
Ley sobre Sustancias Peligrosas y Ley para Fábricas, ambas de 1992, posteriormente enmendadas. | UN | البند القانوني المتعلّق بالموادّ المسبّبة للخطر وبند المصنع القانوني، وكلاهما من 1992، والمعدّلان في وقت لاحق. |
d) Mohamed Hamad y Ramadan Jaska, ambos de Dilling, murieron presuntamente en las torturas. | UN | )د( محمد حمد ورمضان جاسكا، وكلاهما من ذالنج أفيد أنهما عُذبا حتى الموت. |
1. Los autores de la comunicación son Azem (primer autor) y Ghevdet (segundo autor) Korbogaj, ambos de origen albanokosovar, nacidos el 22 de abril de 1949 y el 4 de mayo de 1975 respectivamente. | UN | 1- صاحبا البلاغ هما أزيم (صاحب البلاغ الأول) وغيفيديت (صاحب البلاغ الثاني) كوربوجاج، وكلاهما من كوسوفو من أصل ألباني ولدا في 22 نيسان/أبريل 1949 و4 أيار/مايو 1975 على التوالي. |
El caso se refiere a un conflicto entre un vendedor (demandado) de Hong Kong y un comprador y su agente (demandantes), ambos de China. | UN | تتعلق القضية بمنازعة بين بائع (مدعى عليه) من هونغ كونغ ومشتر ووكيله (مدعيان) وكلاهما من الصين. |
La actual estructura de apoyo de la Misión -- un Jefe de Apoyo a la Misión, de categoría D-1, al que prestan asistencia un Jefe de Servicios Administrativos y un Jefe de Servicios Integrados de Apoyo, ambos de categoría P-5 -- deberá ser reforzada para hacer frente a esos retos. | UN | 14 - وسيلزم تعزيز هيكل دعم البعثة الحالي والذي يتألف من رئيس دعم البعثات برتبة مد-1 ويساعده رئيس الخدمات الإدارية ورئيس خدمات الدعم المتكاملة وكلاهما من الرتبة ف-5 لمواجهة تلك التحديات. |
En septiembre de 2011, el Senado volvió a nombrar a la mitad de sus miembros y Nueva Caledonia eligió a dos senadores, ambos de Union pour un mouvement populaire. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، جدد مجلس الشيوخ نصف أعضائه، وانتخبت كاليدونيا الجديدة عضوين منه، وكلاهما من الاتحاد من أجل حركة شعبية. |
1. Los autores de la comunicación son Raisa Mikhailovskaya, nacida en 1960, y Oleg Volchek, nacido en 1967, ambos de nacionalidad bielorrusa. | UN | 1- صاحبا البلاغ هما رايسة ميخائيلوفسكايا، المولودة في عام 1960، وأوليغ فولتشيك، المولود في عام 1967، وكلاهما من مواطني بيلاروس. |
Dos jarrones. ¿Ambos de cristal? | Open Subtitles | مزهريتان وكلاهما من الزجاج ؟ |
En un informe se dice que dos ciudadanos, Hassan Ali Kadhim y Khaz ' al Abid Mansour, ambos de la ciudad de Nasiriya, fallecieron tras 10 días de inflamación de la cabeza y el pecho después de la amputación de sus orejas; se dice que las operaciones se llevaron a cabo en el hospital militar de Nasiriya durante el mes de septiembre. | UN | ويزعم أحد التقارير أن اثنين من المواطنين، هما حسن على كاظم، وخزعل عابد منصور، وكلاهما من مدينة الناصرية، قد توفيا بعد انقضاء عشرة أيام على التهاب في الرأس والصدر في أعقاب بتر أذنيهما؛ وقيل إن العمليتين قد أجريتا في المستشفى العسكري بالناصرية في أحد أيام شهر أيلول/سبتمبر. |
Decide elegir miembro y miembro suplente del Comité Mixto UNICEF/Organización Mundial de la Salud de Política Sanitaria para el resto del bienio 1995-1996 a los siguientes representantes del grupo de Estados de Asia: Dr. Suyono Yahya, miembro, y Dr. Nyoman Kumara Rai, miembro suplente, ambos de Indonesia. | UN | يقرر أن ينتخب لعضوية اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمعنية بالسياسة الصحية للمدة المتبقية من فترة السنتين ٥٩٩١-٦٩٩١، ومن مجموعة الدول اﻵسيوية، الدكتور سويونو يحيى عضوا والدكتور نيومان كومارا راي عضوا مناوبا، وكلاهما من اندونيسيا. |
ambos son miembros fundadores del Comité y se jubilaron de su cargo en agosto y septiembre de 2013, respectivamente. | UN | وكلاهما من الأعضاء المؤسسين للجنة التنسيق، وتقاعدا من منصبيهما في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2013 ، على التوالي. |
ambos son ex caudillos y líderes de la Alianza para el Restablecimiento de la Paz y la Lucha contra el Terrorismo, derrotada por la Unión de Tribunales Islámicos en Mogadishu en 2006. | UN | وكلاهما من أمراء الحرب السابقين ومن قادة التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب الذي هزمه اتحاد المحاكم الإسلامية في مقديشو عام 2006. |
También existe carencia de sustitutos temporales de piel, tales como la piel artificial Integra y la dermis humana acelular Alloderm, ambas de fabricación norteamericana, que se utilizan para pacientes con quemaduras de segundo y tercer grado extensas, tal como ha denunciado la Sociedad Cubana de Cirugía Plástica y Caumatología. | UN | ويفتقر المركز أيضا إلى بدائل مؤقتة للجلد كالجلد الاصطناعي انتيغرا، والجلد البشري اللاخلوي ألوديرم، وكلاهما من صنع أمريكي ويستخدمان لمعالجة المصابين بحروق بليغة من الدرجة الثانية والدرجة الثالثة، وفقا لما كشفته الرابطة الكوبية للجراحة التجميلية ومعالجة الحروق. |
Padres: Hija mayor del Jefe Abraham Nwachukwu, funcionario jubilado de la Autoridad Portuaria de Nigeria, y Lolo Edna Nwachukwu, maestra jubilada, ambos oriundos de la zona de gobierno local de Nkwerre. | UN | الأبــوان: البنت الكبرى للزعيم إبراهام نواشوكوو، ضابط متقاعد من هيئة الموانئ النيجيرية، ولولو إدنا نواشوكوو، مدرسة متقاعدة، وكلاهما من نكويره L.G.A |