Y, además, tengo que hacer algo, y la Facultad de Derecho es algo. | Open Subtitles | بجانب أني يجب أن أفعل شيئا ما وكلية الحقوق شئٌ ما |
1992 Coloquio sobre derecho mercantil, organizado por la Academia Malgache y la Facultad de Derecho, Antananarivo | UN | الندوة التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية وكلية الحقوق حول قانون اﻷعمال، أنتاناناريفو، ٢٩٩١ |
En los últimos años, el Instituto Judicial y la Facultad de Derecho han desarrollado la capacidad necesaria para la preparación de los funcionarios judiciales. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، عزز المعهد القضائي وكلية الحقوق القدرة على إعداد موظفي العدل. |
De igual importancia fueron las seguridades de la Facultad de Derecho de la Washington and Lee University de que esta fructífera asociación con el Instituto habría de afianzarse e institucionalizarse. | UN | وكانت مهمة بالقدر نفسه تأكيدات واشنطن وكلية الحقوق بأن هذه الشراكة المثمرة مع المعهد سوف تُعزَّز وتُعطى طابعا مؤسسيا. |
El 7 de julio, la Oficina de Camboya recibió a una delegación japonesa de representantes del Centro de Desarrollo Regional de las Naciones Unidas, de la Facultad de Derecho de la Universidad de Nagoya y de la Liga de Juristas del Japón. | UN | ٨٠ - وفي ٧ تموز/يوليه، استقبل مكتب كمبوديا وفدا يابانيا يتألف من ممثلين من مركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاقليمية وكلية الحقوق في جامعة ناغويا ونقابة المحامين اليابانيين. |
Liceo La Fontaine y Facultad de Derecho de París | UN | الدراسة ثانوية لافونتين وكلية الحقوق بباريس |
Para alcanzar ese objetivo, debería elaborarse una estrategia para establecer vínculos estrechos con la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, especialmente con su Departamento de Economía y la Facultad de Derecho. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي وضع استراتيجية لإقامة صلات وثيقة مع جامعة ويست إنديز في جامايكا، ولا سيما مع إدارة العلوم الاقتصادية وكلية الحقوق فيها. |
Además, durante todo el período que abarca el informe se prestó apoyo técnico constante a las instituciones nacionales de formación del sector de la justicia, el Instituto Judicial y la Facultad de Derecho. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواصل تقديم الدعم التقني إلى مؤسسات التدريب الوطنية للعاملين في قطاع العدل، وإلى معهد القضاء وكلية الحقوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El Dr. Zupančič es un profesor eminente de derecho penal y procesal penal internacional y ha dado conferencias en varias facultades prestigiosas de derecho, entre ellas, la Universidad de Ljubljana, la Facultad de Derecho de Harvard, la Universidad de Washington, la Universidad de Derecho y Política Pública de China, y la Facultad de Derecho de la Universidad de París I (Sorbonne-Panthéon). | UN | والدكتور زوبانشيتش أستاذ مرموق للقانون الجنائي الدولي وقانون الإجراءات الجنائية، وقد ألقى محاضرات في العديد من كليات الحقوق الشهيرة، ومن بينها جامعة لوبليانا، وكلية الحقوق بجامعة هارفارد، وجامعة واشنطن، وجامعة القانون والسياسة العامة بالصين، وكلية الحقوق بجامعة السوربون بباريس، فرنسا. |
En el marco del Programa de Asesoramiento sobre el Sistema Jurídico se adscribirían asesores a instituciones clave, entre ellas los tribunales de distintos niveles, el Ministerio de Justicia y la Facultad de Derecho. | UN | 51 - ويتقاسم المستشارون التابعون للبرنامج الاستشاري للنظام القانوني الموقع مع المؤسسات الرئيسية، بما فيها المحاكم بمختلف درجاتها ووزارة العدل وكلية الحقوق. |
La Asociación para la promoción de los derechos humanos en el África central, con sede en Yaundé, y la Facultad de Derecho de la Universidad Marien Ngouabi con sede en Brazzaville fueron seleccionadas como benefeciarias de una subvención de 3.000 dólares de los EE.UU. como apoyo para sus respectivos programas de educación sobre los derechos humanos. | UN | وقد وقع الاختيار على رابطة تعزيز حقوق الإنسان في منطقة وسط أفريقيا، ومقرها ياوندي، وكلية الحقوق في جامعة ماريين انغوابي ومقرها برازفيل، للاستفادة من منحة قدرها 000 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة بهدف دعم برنامجيهما المتعلقين بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
La oradora se complace en informar de que el Ministerio de Relaciones Exteriores de su país, junto con la Asociación de Derecho Internacional de Eslovenia y la Facultad de Derecho de la Universidad de Liubliana, han organizado recientemente un simposio científico para conmemorar el 60o aniversario de la Comisión; por su parte, el Ministerio ha publicado una serie de artículos sobre la labor de la Comisión. | UN | وقالت إنه يسرها أن تُعلن أن وزارة خارجية بلدها نظمت مؤخرا، بالتعاون مع جمعية القانون الدولي السلوفينية وكلية الحقوق بجامعة لوبليانا، ندوة علمية للاحتفال بالذكرى الستين لإنشاء لجنة القانون الدولي، وكذلك نشرت الوزارة سلسلة من المقالات عن عمل اللجنة. |
El apoyo proporcionado por la UNIOGBIS y la Facultad de Derecho a la Comisión Parlamentaria incluyó la organización de cuatro seminarios temáticos, el primero de los cuales tuvo lugar los días 13 y 14 de enero de 2011. | UN | وشمل الدعم الذي قدمته البعثة وكلية الحقوق للجنة البرلمانية تنظيم أربع حلقات عمل مواضيعية، عقدت أولاها يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2011. |
Cursó estudios en el Liceo Inglés de Estambul y en la Facultad de Derecho de la Universidad de Estambul (Licenciado en humanidades, 1976) | UN | تلقى التعليم في المدرسة الثانوية الانكليزية باسطنبول، وكلية الحقوق بجامعة اسطنبول (حاصل على الإجازة في عام 1976). |
656. La Escuela de Derecho de Akitsiraq se estableció en colaboración con la Facultad de Derecho de la Universidad de Victoria y el Arctic College de Nunavut. | UN | 656- تقدم كلية حقوق أكتسيراك برنامجا دراسيا معتمدا بالاشتراك مع جمعية كلية حقوق أكتسيراك، وكلية الحقوق في جامعة فيكتوريا، وكلية قطب نونافوت. |
Realizó sus estudios en la Pontificia Universidad Católica del Perú, Facultad de Letras y Facultad de Derecho y Ciencias Políticas, obteniendo los grados de Bachiller en Derecho y Ciencias Políticas y de Abogado. | UN | محام : تابع دراساته في الجامعة البابوية الكاثوليكية ببيرو، كلية اﻵداب وكلية الحقوق والعلوم السياسية، وحصل على درجة الليسانس في القانون والعلوم السياسية والمحاماة. |
Profesor visitante, Facultad de Derecho de la Universidad de Georgetown (cinco meses) y Facultad de Derecho de la Universidad de Michigan (cuatro meses) en 1993. | UN | عالم زائر، كلية الحقوق في جامعة جورجتاون )٥ أشهر( وكلية الحقوق في جامعة ميتشيغان )٤ أشهر( في عام ٣٩٩١. |
El Dr. Bhandari ha estado recibiendo a estudiantes avanzados de derecho, estadounidenses y canadienses, de las Facultades de Derecho de las Universidades de Harvard, Yale, Wisconsin y Osgoode Hall (Canadá) para realizar prácticas y formación exclusivas de entre seis semanas y un año. | UN | استقبل الدكتور بهانداري في الغالب طلبة قانون أميركيين وكنديين في مراحل دراسية متقدمة من أجل دورات تدريب حصرية تتراوح مدتها بين ستة أسابيع وعام واحد من كلية الحقوق بجامعة هارفارد، وكلية الحقوق بجامعة ييل، وكلية الحقوق بجامعة ويسكونسن، وكلية أوسغود هول للحقوق، بكندا. |
El debate se centró en el apoyo que la oficina ha brindado y seguirá brindando en pro del Centro de Desarrollo Regional de las Naciones Unidas y de la Facultad de Derecho para brindar a los camboyanos cursos de capacitación de corta duración y especializados en la esfera del derecho. | UN | وتناولت المناقشة الدعم الذي قدمه المكتب وسيستمر في تقديمه للجهد الذي يبذله مركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاقليمية وكلية الحقوق في عقد دورات تدريبية قصيرة اﻷجل وخاصة للكمبوديين في ميدان القانون. |