"وكل تلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos esos
        
    • Todas esas
        
    • todos estos
        
    • Y toda esa
        
    • Todas estas
        
    • y esas
        
    • y todo
        
    • todo eso
        
    Pero había tenido amor, celos, amistad, atracción y respeto. Y todos esos sentimientos complicados que acumulas en un amor a largo plazo. TED لكن كان لدي حب وغيرة ومودة وانجذاب واحترام وكل تلك المشاعر المعقدة التي تجمعها بعد علاقة حب طويلة الأمد.
    Supongo que cuando vi el email de Eric, todos esos mensajes de Claire... Open Subtitles اعتقد اني عندما رأيت بريد ايريك وكل تلك الرسائل من كلير
    Entonces Todas esas cosas que dijiste acerca de que veías algo especial en mí-- Open Subtitles وكل تلك الامور التي قلتها ؟ عن رؤيه شئ مميز فيا ؟
    Eso significa que sangras y comes y duermes y Todas esas cosas de las que nunca te has tenido que preocupar. Open Subtitles هذا يعنى أنك تنزف وتأكل وتشرب وتنام. وكل تلك الأشياء التي لم تفكر أن تقلق بخصوصها في الماضي.
    todos estos factores combinados pueden afectar la eficacia de la Organización. UN وكل تلك العوامل مجتمعة تقلل من فعالية منظمتنا.
    Toda esa culpa y odio... Y toda esa mierda que tienes, destruye tu mente. Open Subtitles كل ذلك الشعور بالذنب و الكره وكل تلك الأشياء الأخرى داخل عقلك
    Todas estas prácticas podrían ser impugnadas invocando la cláusula de igualdad de la Declaración de Derechos. UN وكل تلك الممارسات يمكن الطعن فيها بموجب الفقرة الخاصة بالمساوة في شرعة الحقوق. اللقب
    todos esos delitos se sancionan con cadena perpetua. UN وكل تلك الجرائم يعاقب عليها بالسجن مدى الحياة.
    todos esos esfuerzos tienen por objeto poner en práctica la Declaración del Milenio. UN وكل تلك الجهود تسعى إلى تنفيذ إعلان الألفية.
    todos esos órganos y entidades son adecuados y tienen un enorme potencial para dar resultados óptimos. UN وكل تلك الهيئات والكيانات مناسبة ولديها إمكانات كبيرة لتحقيق نتائج مثلى.
    Egipto cree que todos esos desafíos, al igual que otros, son grandes prioridades del programa internacional. UN وكل تلك التحديات وغيرها تشكل أولويات حقيقية لنا في مصر وفي جدول أعمالنا الدولي.
    todos esos crímenes tienen sus raíces en la impunidad. UN وكل تلك الجرائم تنبع من الإفلات من العقاب.
    - Sabes, Rick está en su laboratorio, haciendo ciborgs, agujeros de gusano y Todas esas cosas extrañas, pero esto es ciencia de verdad. Open Subtitles بالرغم من أن ريك يقوم بصناعه السيربورغ في معمله والثقوب الفضائية وكل تلك الأشياء الغربية، لكن هذا هو العلم الحقيقي
    Así, Todas esas reservas tienen efectos negativos para los niños de las comunidades distintas de la islámica y cabría, pues, replantearse si son o no necesarias. UN وكل تلك التحفظات لها تأثير سلبي على أطفال الجماعات غير الاسلامية، ولذلك ينبغي أن يعاد النظر فيها.
    Casi Todas esas críticas hechas al proyecto de artículos derivaban de la doble posición de principio a que obedecía el carácter de algunos artículos: UN وكل تلك الانتقادات الموجهة إلى مشاريع المواد يكاد يكون منشؤها ازدواج الموقف المبدئي الذي يحدد طبيعة بعض المواد:
    Todas esas palabras, y ni siquiera era el libro que quería escribir. Open Subtitles وكل تلك الكلمات، ولم يكن ذلك هو الكتاب الذي أردت كتابته
    Era muy bueno con cosas mecánicas también, ya sabes... tuercas, correas, poleas y Todas esas cosas, Open Subtitles لست أنا، أخي فعلها كان ماهرا حقا في الأمور الميكانيكية معدات، محركات، مسننات، وكل تلك الأنواع من الأشياء
    todos estos datos estadísticos apuntan hacia el aumento de los índices de matrícula de niñas en comparación con el aumento de la matriculación general. UN وكل تلك المؤشرات الإحصائية تبين نمو معدلات التحاق الإناث بمقارنتها بتطور التحاق الذكور والإناث.
    Y amo la fidelidad, la lealtad Y toda esa mierda, incluso ahora. Open Subtitles وأحبأيضاً.. الولاء والاخلاص وكل تلك الترهات ، حتى في هذه اللحظة
    Todas estas instancias oficiales tienen encomendada la prestación de apoyo necesario a los órganos del CEAWC a nivel de las tribus. UN وكل تلك الأجهزة الرسمية مناط بها تقديم الدعم المطلوب لهياكل سيواك القبلية.
    y esas experiencias afectan la manera en que se mueve. TED وكل تلك الخبرات تؤثر في الطريقة التي تتحرك بها.
    Queremos prosperidad, crecimiento, competitividad, transparencia, justicia y todo eso. TED نريد منهم أن يوصلونا إلى الازدهار، والنمو والتنافس والشفافية والعدالة وكل تلك المتطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more