Pero había tenido amor, celos, amistad, atracción y respeto. Y todos esos sentimientos complicados que acumulas en un amor a largo plazo. | TED | لكن كان لدي حب وغيرة ومودة وانجذاب واحترام وكل تلك المشاعر المعقدة التي تجمعها بعد علاقة حب طويلة الأمد. |
Supongo que cuando vi el email de Eric, todos esos mensajes de Claire... | Open Subtitles | اعتقد اني عندما رأيت بريد ايريك وكل تلك الرسائل من كلير |
Entonces Todas esas cosas que dijiste acerca de que veías algo especial en mí-- | Open Subtitles | وكل تلك الامور التي قلتها ؟ عن رؤيه شئ مميز فيا ؟ |
Eso significa que sangras y comes y duermes y Todas esas cosas de las que nunca te has tenido que preocupar. | Open Subtitles | هذا يعنى أنك تنزف وتأكل وتشرب وتنام. وكل تلك الأشياء التي لم تفكر أن تقلق بخصوصها في الماضي. |
todos estos factores combinados pueden afectar la eficacia de la Organización. | UN | وكل تلك العوامل مجتمعة تقلل من فعالية منظمتنا. |
Toda esa culpa y odio... Y toda esa mierda que tienes, destruye tu mente. | Open Subtitles | كل ذلك الشعور بالذنب و الكره وكل تلك الأشياء الأخرى داخل عقلك |
Todas estas prácticas podrían ser impugnadas invocando la cláusula de igualdad de la Declaración de Derechos. | UN | وكل تلك الممارسات يمكن الطعن فيها بموجب الفقرة الخاصة بالمساوة في شرعة الحقوق. اللقب |
todos esos delitos se sancionan con cadena perpetua. | UN | وكل تلك الجرائم يعاقب عليها بالسجن مدى الحياة. |
todos esos esfuerzos tienen por objeto poner en práctica la Declaración del Milenio. | UN | وكل تلك الجهود تسعى إلى تنفيذ إعلان الألفية. |
todos esos órganos y entidades son adecuados y tienen un enorme potencial para dar resultados óptimos. | UN | وكل تلك الهيئات والكيانات مناسبة ولديها إمكانات كبيرة لتحقيق نتائج مثلى. |
Egipto cree que todos esos desafíos, al igual que otros, son grandes prioridades del programa internacional. | UN | وكل تلك التحديات وغيرها تشكل أولويات حقيقية لنا في مصر وفي جدول أعمالنا الدولي. |
todos esos crímenes tienen sus raíces en la impunidad. | UN | وكل تلك الجرائم تنبع من الإفلات من العقاب. |
- Sabes, Rick está en su laboratorio, haciendo ciborgs, agujeros de gusano y Todas esas cosas extrañas, pero esto es ciencia de verdad. | Open Subtitles | بالرغم من أن ريك يقوم بصناعه السيربورغ في معمله والثقوب الفضائية وكل تلك الأشياء الغربية، لكن هذا هو العلم الحقيقي |
Así, Todas esas reservas tienen efectos negativos para los niños de las comunidades distintas de la islámica y cabría, pues, replantearse si son o no necesarias. | UN | وكل تلك التحفظات لها تأثير سلبي على أطفال الجماعات غير الاسلامية، ولذلك ينبغي أن يعاد النظر فيها. |
Casi Todas esas críticas hechas al proyecto de artículos derivaban de la doble posición de principio a que obedecía el carácter de algunos artículos: | UN | وكل تلك الانتقادات الموجهة إلى مشاريع المواد يكاد يكون منشؤها ازدواج الموقف المبدئي الذي يحدد طبيعة بعض المواد: |
Todas esas palabras, y ni siquiera era el libro que quería escribir. | Open Subtitles | وكل تلك الكلمات، ولم يكن ذلك هو الكتاب الذي أردت كتابته |
Era muy bueno con cosas mecánicas también, ya sabes... tuercas, correas, poleas y Todas esas cosas, | Open Subtitles | لست أنا، أخي فعلها كان ماهرا حقا في الأمور الميكانيكية معدات، محركات، مسننات، وكل تلك الأنواع من الأشياء |
todos estos datos estadísticos apuntan hacia el aumento de los índices de matrícula de niñas en comparación con el aumento de la matriculación general. | UN | وكل تلك المؤشرات الإحصائية تبين نمو معدلات التحاق الإناث بمقارنتها بتطور التحاق الذكور والإناث. |
Y amo la fidelidad, la lealtad Y toda esa mierda, incluso ahora. | Open Subtitles | وأحبأيضاً.. الولاء والاخلاص وكل تلك الترهات ، حتى في هذه اللحظة |
Todas estas instancias oficiales tienen encomendada la prestación de apoyo necesario a los órganos del CEAWC a nivel de las tribus. | UN | وكل تلك الأجهزة الرسمية مناط بها تقديم الدعم المطلوب لهياكل سيواك القبلية. |
y esas experiencias afectan la manera en que se mueve. | TED | وكل تلك الخبرات تؤثر في الطريقة التي تتحرك بها. |
Queremos prosperidad, crecimiento, competitividad, transparencia, justicia y todo eso. | TED | نريد منهم أن يوصلونا إلى الازدهار، والنمو والتنافس والشفافية والعدالة وكل تلك المتطلبات. |