"وكل من" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada uno de
        
    • todos los que
        
    • cada una de
        
    • y todos
        
    • toda persona que
        
    • tanto la
        
    • quienes
        
    • y los
        
    • tanto el
        
    • Ambos
        
    • dos
        
    • y a todos
        
    • y a quien
        
    • y todo aquel
        
    • todo aquel que
        
    Tratados de libre comercio entre la República Dominicana y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano, 1998. UN معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998.
    Tratados de libre comercio e intercambio preferencial entre Panamá y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano, 2001. UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    A todos los que tanto nos hemos empeñado en el arduo y prolongado proceso de negociación debería horrorizar la posibilidad de semejante desperdicio. UN وكل من اشترك من بيننا، بشكل وثيق، في المفاوضات الشاقة الطويلة سيروع من إمكانية حدوث ضياع لجهودنا من هذا القبيل.
    Y cada una de esas galaxias pueden estar formadas por unos cuantos miles o incluso, cientos de miles de millones de estrellas. TED وكل من هذه المجرات يمكن أن تحتوي بداخلها بلايين أو مئات البلايين من النجوم المرئية. المناظير مثل آلة الزمن.
    La decisión es tuya. Yo o la ciudad y todos sus habitantes. Open Subtitles لذا فهو اختيارك الآن، أنا، أو المدينة وكل من فيها.
    Se considerará culpable de delito a toda persona que deje de cumplir alguna disposición de la Ley de inmigración y se le podrá impedir que ingrese a Guyana. UN وكل من لا يمتثل لأي حكم من أحكام قانون الهجرة يكون قد ارتكب جريمة ويمكن منعه من دخول غيانا.
    tanto la migración irregular como el empleo irregular de inmigrantes obedecían al conflicto entre una demanda auténtica de trabajadores no calificados y políticas de migración restrictivas que prohibían u obstaculizaban su admisión. UN وكل من الهجرة غير المشروعة والعمالة غير القانونية للمهاجرين ينبثق عن التناقض بين طلب حقيقي على العمال غير المهرة ووجود سياسات هجرة تقييدية تمنع أو تعوق دخولهم.
    tanto el Gobierno Nacional de Transición como quienes no participaron en el proceso de Arta tienen una gran responsabilidad a este respecto. UN وكل من الحكومة الوطنية الانتقالية وأولئك الذين لم يكونوا جزءا من عملية عرته يتحملون مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    Tratados de libre comercio entre la República Dominicana y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano (1998) UN معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998.
    Tratados de libre comercio e intercambio preferencial entre Panamá y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano (2001) UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    cada uno de esos informes trata de satisfacer las necesidades manifestadas por esos organismos y es competencia de la secretaría correspondiente. UN وكل من هذه التقارير يستجيب للحاجة المتصورة لهذه الهيئات وهي مسؤولية اﻷمانات المعنية.
    todos los que han contribuido a su firma merecen nuestro reconocimiento especial. UN وكل من أسهم في التوقيع على هذا الاتفاق يستحق منا تقديرا خاصا.
    El Comité está abierto a todos los que participan en el transporte de mercaderías peligrosas o se ven afectados por él. UN وباب اللجنة مفتوح لكل من يهمه أمر نقل البضائع الخطرة وكل من يواجه المشاكل المتصلة بذلك.
    todos los que tuvieron el privilegio y el honor de conocer al Sr. Morse lo recordarán como un hombre cálido, lleno de compasión y dinamismo. UN وكل من تشرفوا وسعدوا بمعرفة السيد مورس سيتذكرون دائما خصاله الانسانية الدافئة وحنوه وطاقته الدينامية.
    cada una de estas áreas implicaba al menos cinco atributos: amplitud, rapidez, intensidad, progresividad y carácter sectorial. UN وكل من هذه المجالات، ارتبط بخمسة مؤهلات على اﻷقل هي: الشمولية، والسرعة، والكثافة، والتسلسل والنهج القطاعي.
    En los casos de matrimonios poligámicos, la administración mancomunada correspondería al marido y a cada una de sus esposas. UN في حالة الزواج المتعدد الزوجات، تتحقق هذه الإدارة المشتركة بين الزوج وكل من زوجاته.
    Tengo que averiguar todo lo que pueda sobre esta cúpula para que yo, tú y todos los de este pueblo podamos salir lo antes posible. Open Subtitles وعلي أن أكتشف قدر مايمكنني بشأن هذه القبّة لكي نتمكن أنا وأنت وكل من في المدينة من الخروج بأسرع ما يمكن
    toda persona que inicie un viaje de una ciudad a otra dentro de la Ribera Occidental tiene que pasar por puestos de control de las FDI, algunos permanentes y otros provisionales. UN وكل من يقوم برحلة من مدينة إلى أخرى في داخل الضفة الغربية يخضع للتفتيش في نقاط تتحكم فيها قوات الدفاع الإسرائيلية، بعضها دائم وبعضها الآخر مؤقت.
    tanto la asignación familiar como la asignación por hijo son sumas libres de impuestos, pagadas trimestralmente en forma independiente del ingreso. UN وكل من علاوة الأسرة وعلاوة الطفل مبالغ معفاة من الضريبة، تدفع كل ثلاثة أشهر بمعزل عن الدخل.
    quienes cometen delitos al amparo de la religión son objeto de investigaciones y son inculpados, de conformidad con las leyes. UN وكل من يرتكب جريمة باسم الدين يكون عرضة للتحقيق وتوجيه الاتهام إليه وفقا للقانون.
    ¿Aislaron esos cadáveres y los que trabajaron en la escena del crimen? Open Subtitles هل عزلت هذه الأجساد وكل من كان في مسرح الجريمة؟
    Ambos tienen iguales derechos con respecto a la adquisición, el cambio o la retención de su nacionalidad o residencia. UN وكل من الجنسين له حقوق متساوية فيما يتعلق بحيازة أو تغيير أو إبقاء الجنسية أو الإقامة.
    Ambos padres tienen derecho a tomar su propia licencia parental en dos partes. UN وكل من الوالدين يحق له أن يأخذ إجازة الأبوة على دفعتين.
    Y no creo que la gente entienda que su deporte pueda consumir a la familia y a todos en el. Open Subtitles وأنا لا أعتقد أنكم أيها الناس تفهمون بأن رياضتكم تستطيع أن تقضي على عائله وكل من فيها
    La próxima vez que envejezca, liberará energía para matarse él mismo y a quien esté cerca. Open Subtitles عندما يتقدم إيفان بالسن المره المقبلة سيطلق طاقة كافيه لقتله وكل من بقربه
    Esto significa que todos nosotros y todo aquel relacionado con nosotros se va a pique. Open Subtitles هذا يعني نحن جميعاَ وكل من هو مرفق بنا يسقط
    todo aquel que haya practicado deportes en algún momento de su vida conoce bien los beneficios, para el cuerpo y el espíritu, que tiene esa actividad. UN وكل من انخرط في رياضة ما في أي وقت من حياته يدرك تماما اﻵثار النافعة لهذه اﻷنشطة على الجسم والعقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more