"وكما قال الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • como dijo el Presidente
        
    • como señaló el Presidente
        
    • como ha dicho el Presidente
        
    • como el Presidente
        
    • como declaró el Presidente
        
    • como afirmó el Presidente
        
    • como lo expresó el Presidente
        
    como dijo el Presidente Clinton, los Estados Unidos necesitan unas Naciones Unidas fuertes y eficaces. UN وكما قال الرئيس كلينتون، فإن الولايات المتحدة بحاجة إلى أمم متحدة قوية وفعالة.
    como dijo el Presidente la semana pasada, el hecho de que no se haya previsto una reunión oficial no quiere decir que estemos de vacaciones. UN وكما قال الرئيس الأسبوع الماضي، فإن حقيقة أنه لا توجد جلسة رسمية مقررة ليوم معين لا تعني بالضرورة أننا في عطلة.
    como dijo el Presidente Clinton, el Sr. Deng fue una extraordinaria figura del escenario mundial. UN وكما قال الرئيس كلينتون فقد كان الرئيس دينغ شياوبنغ شخصية غير عادية على المسرح العالمي.
    como señaló el Presidente Clinton en junio, en San Francisco: UN وكما قال الرئيس كلينتون في سان فرانسيسكو في حزيران/يونيه:
    como ha dicho el Presidente Fidel Castro, Cuba no se cansará jamás de reclamarlo. UN وكما قال الرئيس فيدل كاسترو، فإن كوبا لن تمل من المطالبة بذلك.
    como el Presidente Olusegun Obasanjo manifestó en la Cumbre del Milenio: UN وكما قال الرئيس أوليسغن أوباسانجو في اجتماع قمة الألفية
    como declaró el Presidente Obama en su discurso en El Cairo en 2009: UN وكما قال الرئيس أوباما في خطابه في القاهرة في عام 2009:
    como dijo el Presidente Bush en su discurso del 20 de mayo, al describir la iniciativa para la nueva Cuba: UN وكما قال الرئيس بوش في خطابه الذي أدلى به في 20 أيار/مايو واصفا مبادرته الجديدة بالنسبة لكوبا،
    como dijo el Presidente Vladimir Putin desde esta tribuna, esta es nuestra opción y nuestra posición estratégica. UN وكما قال الرئيس فلاديمير بوتين من على هذا المنبر، هذا هو خيارنا وموقفنا الاستراتيجي.
    como dijo el Presidente de Nigeria al Consejo de Seguridad con relación a la presencia de la Unión Africana en Darfur: UN وكما قال الرئيس النيجيري لمجلس الأمن فيما يتعلق بوجود الاتحاد الأفريقي في دارفور،
    como dijo el Presidente Bush, en medio de esta tragedia también hemos visto una de las mayores manifestaciones de compasión. UN وكما قال الرئيس بوش، لقد شهدنا أيضا في خضم هذه المأساة أحد أكبر مظاهر الشفقة.
    como dijo el Presidente Obama, necesitamos un plan mundial para hacer que los Objetivos de Desarrollo del Milenio se conviertan en una realidad. UN وكما قال الرئيس أوباما، فنحن بحاجة إلى خطة عالمية لجعل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة.
    como dijo el Presidente Obama en este Salón hace dos meses, UN وكما قال الرئيس أوباما في هذه القاعة قبل شهرين:
    Y es como dijo el Presidente, que, ya sabes, del pote no es peor que el alcohol. Open Subtitles وكما قال الرئيس أن الحشيش ليس أسوأ من الكحول
    Y como dijo el Presidente Ange-Félix Patassé aquí mismo el año pasado, UN وكما قال الرئيس أنجي - فيلكس باتاسي، هنا في العام الماضي فإن:
    Las partes en conflicto deben aprovechar esta ocasión histórica y, como señaló el Presidente Clinton, el mundo debe ayudarlos a asumir el riesgo de la paz. UN وينبغي ألا تضيع أطراف الصراع هذه الفرصة التاريخية، وكما قال الرئيس كلينتون: يجب على العالم أن يساعدهم على أن يجازفوا بالشروع في تحقيق السلام.
    como señaló el Presidente Lula da Silva en su intervención ante la Asamblea General el 23 de septiembre: UN وكما قال الرئيس لولا دا سيلفا في خطابه أمام الجمعية العامة في 23 أيلول/سبتمبر،
    como ha dicho el Presidente Bush, el gobierno debe honrar a la familia. UN وكما قال الرئيس بوش، فإن الحكومة لا بد أن تحترم الأسرة.
    como ha dicho el Presidente Obama, juntos podemos aprovechar las experiencias de esta crisis y forjar para el siglo XXI una prosperidad que sea duradera y segura. UN وكما قال الرئيس أوباما، معا يمكننا أن نعي دروس هذه الأزمة ونحقق ازدهارا مستمرا وآمنا للقرن الحادي والعشرين.
    como el Presidente Obasanjo lo reiteró en otro discurso, es indispensable que el mundo aproveche este momento para comenzar a preparar un futuro adecuado, ya que no siempre se nos presentará un momento solemne en la historia de la humanidad como el de la reciente Cumbre del Milenio. UN وكما قال الرئيس أوباسانجو في خطاب آخر، فإن على العالم أن يغتنم هذه اللحظة للشروع في جعل المستقبل أفضل، لأنه قد لا تلوح دائما هذه اللحظة الجليلة في تاريخ البشرية، والتي تمثلت في قمة الألفية الأخيرة.
    como declaró el Presidente Clinton, las naciones no sólo deben protegerse a sí mismas sino que también deben protegerse mutuamente contra las actividades de esos delincuentes. UN وكما قال الرئيس كلينتون إن على الدول أن لا تحمي نفسها فقط بل عليها أيضا أن تحمي بعضها البعض من أنشطة أولئك المجرمين.
    como afirmó el Presidente Ronald W. Reagan en abril de 1984, " una guerra nuclear nunca podría ganarse y no debería librarse jamás " . UN وكما قال الرئيس رونالد ريغان في نيسان/أبريل من عام 1984: " لا يمكن الانتصار في حرب نووية والواجب هو ألا تُخاض " .
    como lo expresó el Presidente Clinton: UN وكما قال الرئيس كلينتون:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more