"وكما هو الحال دائما" - Translation from Arabic to Spanish

    • como siempre
        
    El pesimismo y la desesperanza se han apoderado de nuestras economías, y quienes menos tienen pagarán, como siempre, las consecuencias. UN فالتشاؤم واليأس استحوذا على اقتصادنا، وكما هو الحال دائما فإن أفقر الناس لدينا سوف يعانون من العواقب.
    como siempre, puede contar con la plena cooperación y asistencia del Gobierno de Yugoslavia al respecto. UN وكما هو الحال دائما يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون والمساعدة الكاملين من جانب الحكومة اليوغوسلافية بهذا الشأن.
    Sin embargo, como siempre ocurre, esos promedios ocultan grandes variaciones en la situación de los distintos países. UN وكما هو الحال دائما فإن هذه المتوسطات تخفي أوجه تباين كبيرة في فرادى الحالات.
    - como siempre, perdimos la colina y lo llevó de vuelta. Open Subtitles وكما هو الحال دائما ، فقدنا التلة واستعدناها مرة ثانية.
    Suprímase el segundo párrafo, empezando por " como siempre " UN تحذف الفقرة الثانية التي تبدأ بعبارة " وكما هو الحال دائما "
    La mayoría de las víctimas son, como siempre, residentes locales, así como un grupo más pequeño de periodistas y trabajadores humanitarios extranjeros. UN وكما هو الحال دائما فإن أغلبية الضحايا من السكان المحليين، بالإضافة إلى مجموعة أصغر من موظفي الإغاثة الإنسانية والصحفيين الأجانب.
    como siempre ocurre en la labor preparatoria para la formulación de nuevas disposiciones penales, hubo que examinar los pros y los contras de la tipificación como delito penal de la adquisición de servicios sexuales a la luz de la información disponible. UN وكما هو الحال دائما في العمل التحضيري اللازم لوضع أحكام جزائية جديدة، يلاحظ أنه، فيما يتصل بالعمل الخاص بجعل شراء الخدمات الجنسية بمثابة جريمة تستوجب العقاب، كان من المتعين أن تناقش الحجج المؤيدة والمعارضة لهذا التجريم في ضوء المعلومات المتاحة.
    como siempre. Open Subtitles وكما هو الحال دائما
    como siempre Open Subtitles وكما هو الحال دائما
    Y como siempre, os dejé a vosotros mis periodistas civiles que obtengais algo sobre Will Gardner. Open Subtitles وكما هو الحال دائما ، فقد تركت ذلك لكم أيها الصحفيون المدافعون عن الحقوق المدينة للتوصل إلى شئ ما يسئ إلى ـ (ويل جاردنر) ـ ، لكم تركت الأمر لكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more