"وكما يبين الجدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • como se indica en el cuadro
        
    • como se muestra en el cuadro
        
    • como se observa en el cuadro
        
    • según se indica en el cuadro
        
    • como puede verse en el cuadro
        
    • como muestra el cuadro
        
    • como se ilustra en el cuadro
        
    • como se muestra en ese cuadro
        
    • como se observará en el cuadro
        
    • como se puede observar en el cuadro
        
    • como indica el cuadro
        
    como se indica en el cuadro 4, recientemente hubo más de 100 turistas en tierra en cada estación. UN وكما يبين الجدول ٤، بلغ عدد السواح القادمين برا أكثر من ١٠٠ سائح في الموسم في اﻵونة اﻷخيرة.
    como se indica en el cuadro 2, la esperanza de vida al nacer es de 65,1 para las mujeres y de 61,7 para los hombres. UN وكما يبين الجدول 2، العمر المتوقع عند الولادة بالنسبة للإناث 65.1 عاماً والذكور 61.7.
    como se indica en el cuadro 6, durante el período del que se informa se han realizado gastos por un valor de 26.977.207 dólares de los Estados Unidos con cargo al presupuesto aprobado. UN وكما يبين الجدول 6، أنفقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير 207 977 26 دولارات من الميزانية المعتمدة.
    como se muestra en el cuadro 2, esto refleja principalmente un aumento en efectivo e inversiones. UN وكما يبين الجدول 2، فإن هذا يتجلى في المقام الأول بزيادة في النقدية والاستثمارات.
    como se observa en el cuadro 1, la magnitud del crecimiento de las poblaciones urbanas es de temer. UN وكما يبين الجدول ١، فإن حجم الزيادة في سكان الحضر هائل.
    según se indica en el cuadro sinóptico I, se estima que el total de recursos para Apoyo a los programas - oficinas de los países asciende a 273,9 millones de dólares e incluye ajustes de 27,7 millones de dólares. UN ٤٤ - وكما يبين الجدول الموجز ١، فإن مجموع الموارد لدعم البرامج - المكاتب القطرية تقدر ﺑ ٢٧٣,٩ مليون دولار وتشمل مستويات مقدارها ٢٧,٧ مليون دولار.
    como puede verse en el cuadro 41, el 70,6% de los beneficiarios eran mujeres. UN وكما يبين الجدول 41، شكلت الإناث نسبة 70.6 في المائة من المستفيدين.
    como se indica en el cuadro 36, el ministerio presta cada vez más atención a la capacitación de su personal femenino. UN وكما يبين الجدول 36، تولي الوزارة اهتماما متزايدا للارتقاء بمهارات موظفاتها.
    como se indica en el cuadro VII del mismo documento, los gastos en 1993 fueron de 1.327.283.400 dólares, cifra que incluye unos gastos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas de 20.531.700 dólares. UN وكما يبين الجدول السابع في الوثيقــة نفسها ، فــإن انفــاق عــام ٣٩٩١ يبلــغ ٠٠٤ ٣٨٢ ٧٢٣ ١ دولار؛ وهذا يشمل إنفاقا من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية يبلغ ٠٠٧ ١٣٥ ٠٢ دولار.
    como se indica en el cuadro que aparece en el párrafo 24 del informe, esos gastos serían sufragados por las autoridades suizas con cargo a la suma de 4 millones de francos suizos mencionada en el párrafo 3 supra. UN وكما يبين الجدول الوارد في الفقرة ٢٤ من التقرير، سوف تغطي السلطات السويسرية هذه التكاليف من مبلغ اﻷربعة ملايين فرنكا سويسريــا المشــار إليه في الفقرة ٣ أعلاه.
    En cuanto a los distintos Programas Especiales, como se indica en el cuadro II.8, la situación de los recursos variaba considerablemente según los programas. UN وكما يبين الجدول الثاني - 8، فإن حالة الموارد لمختلف البرامج الخاصة قد تفاوتت تفاوتاً كبيراً من برنامج لآخر.
    como se indica en el cuadro I, el ajuste en volumen neto es negativo, a pesar de los aumentos en el presupuesto en consideración a los nuevos puestos locales sobre el terreno. UN وكما يبين الجدول اﻷول، فإن تسوية الحجم الصافي سلبية بالرغم من المبالغ المضافة إلى الميزانية لاستيعاب الوظائف الميدانية المحلية الجديدة.
    como se indica en el cuadro 2, que figura a continuación, los ingresos netos antes de las pérdidas extraordinarias de 18,9 millones de dólares sobrepasan el objetivo inicial de 13,7 millones de dólares. UN وكما يبين الجدول 2 أدناه، فإن صافي الإيرادات قبل حساب الخسائر البالغة 18.9 مليون دولار يفوق الهدف الأصلي وهو 13.7 مليون دولار.
    como se muestra en el cuadro 3, casi la mitad de los trabajos serán temáticos. UN وكما يبين الجدول 3، سيكون نصف المهام تقريباً عبارة عن مشاركات مواضيعية.
    como se muestra en el cuadro 1, el resultado sería un modelo de un solo grupo en que se mantienen las proporciones actuales de los países de ingresos bajos y medianos, de 88% y 12%, respectivamente. UN وكما يبين الجدول 1، فإن ذلك سيؤدي إلى نموذج المجموعة الواحدة الذي يحافظ على الحصص الحالية للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل البالغة 88 و 12 في المائة على التوالي.
    como se observa en el cuadro 35, las mujeres constituían el 37,5% del total de los empleados del Ministerio de Agricultura. UN وكما يبين الجدول 35، تشكل المرأة نسبة 37.5 في المائة من إجمالي عدد العاملين في وزارة الزراعة.
    6. como se observa en el cuadro 1, la parte de los gastos sufragada por el PNUD ha acusado una disminución ininterrumpida, contrarrestada por un aumento de las contribuciones a los fondos fiduciarios. UN ٦- وكما يبين الجدول ١ حدث هبوط مستمر في حصة النفقات الناشئة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقابلها زيادة في إسهامات الصناديق الاستئمانية.
    277. Las mujeres están bien representadas en el cuerpo diplomático del Ministerio de Relaciones Exteriores, como puede verse en el cuadro que figura a continuación. UN 277- وكما يبين الجدول 7 أدناه، فإن المرأة ممثلة بصورة جيدة في السلك الدبلوماسي بوزارة الشؤون الخارجية.
    como muestra el cuadro 11, esto fue resultado sobre todo de un déficit de las contribuciones de países y territorios; UN وكما يبين الجدول ١١ فقد نتج ذلك أساسا عن النقص في مساهمات البلدان/واﻷقاليم؛
    26. como se ilustra en el cuadro 5, las contribuciones de los 10 principales donantes en 2013 sumaron un total de 780 millones de dólares (2012: 702 millones). UN 26 - وكما يبين الجدول 5، بلغت مساهمات الشركاء العشرة الأُول 780 مليون دولار (مقابل 702 مليون دولار في عام 2012).
    como se observará en el cuadro 3 que figura al final del presente informe, la gran mayoría de los refugiados y de las personas de que se ocupa el ACNUR estaban en África, Asia y Europa. UN وكما يبين الجدول 3 في نهاية هذا التقرير، فإن الغالبية العظمى من اللاجئين والأشخاص الذين يشكلون مصدراً للقلق لدى المفوضية يوجدون في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    como se puede observar en el cuadro 4, los comandantes de las Forces Nouvelles de las zonas 5 y 6, Ouattara Issiaka (alias Wattao) y Losseni Fofana (alias Loss), recaudaron unos 11 millones de dólares en concepto de impuestos sobre el cacao durante la principal época de cosecha en 2009/10. UN 174 - وكما يبين الجدول 4، فقد حقق قائدا القوات الجديدة بالمنطقتين 5 و 6، وهما واتارا إسياكا (الاسم المستعار واتاو) ولوسيني فوفانا (الاسم المستعار لوس)، ما يقدر بنحو 11 مليون دولار من الضرائب المتعلقة بالكاكاو خلال الموسم الزراعي الرئيسي للفترة 2009/2010.
    como indica el cuadro II.9, esta cifra se ha revisado a la baja y ahora es de 15,7 millones de dólares. UN وكما يبين الجدول الثاني -٩ فقد نقح هذا الرقم هبوطاً إلى ٧,٥١ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more