"وكنا نفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • hubiéramos preferido
        
    • habríamos preferido
        
    • hubiésemos preferido
        
    hubiéramos preferido que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros exhibiera un texto más claro en este sentido. UN وكنا نفضل صيغة أوضح بهذا المعنى في مشروع القرار المعروض علينا.
    hubiéramos preferido que el séptimo párrafo del preámbulo no homologara la prevención y la solución pacífica de los conflictos. UN وكنا نفضل ألا تربط الفقرة السابعة من الديباجة منع المنازعات بتسويتها بالطرق السلمية.
    hubiéramos preferido un lenguaje de justicia, como ha indicado el último orador de la jornada. UN وكنا نفضل الاستماع الى لغة الانصاف التي عبر عنها المتكلم اﻷخير اليوم.
    También habríamos preferido no simplemente estar de acuerdo sobre un texto que constituye una copia exacta del texto contenido en los párrafos de la decisión sobre Moldova adoptada en la última Reunión Ministerial de la OSCE. UN وكنا نفضل أيضا ألا نكتفي بالاتفاق على نص يمثل صيغة مطابقة تماما للصيغة المستخدمة في الفقرات الواردة في القرار الصادر عن الاجتماع الوزاري الأخير لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مولدوفا.
    habríamos preferido que la referencia que se hace en el proyecto de resolución se hubiera cambiado a tal efecto. UN وكنا نفضل أن يرد ذكر هذا الأمر في مشروع القرار.
    hubiésemos preferido que esta cuestión se debatiese más profundamente antes de que se la presentase a la Asamblea General. UN وكنا نفضل أن تناقش هذه المسألة باستفاضة أكبر قبل أن تطرح على الجمعية العامة.
    hubiéramos preferido mucho más un proyecto de resolución contra los ensayos en un tono más moderado y menos apasionado que hubiéramos podido acompañar. UN وكنا نفضل بدرجة كبيرة أن يطرح علينا مشروع قـرار معتـدل ونزيه يعارض إجراء التجارب ويمكننا تأييده.
    hubiéramos preferido que todos los países de la región acordaran el texto de este párrafo en particular, en cuyo caso no habríamos tenido ningún problema al respecto. UN وكنا نفضل أن تكون جميع بلدان المنطقة متفقة على نص هذه الفقرة بالذات، وفي هذه الحالة ما كنا سنواجه مشكلة تجاهها.
    hubiéramos preferido que se hubiera votado mediante votación secreta para permitir a los Estados Partes decidir según su conciencia. UN وكنا نفضل إجراء تصويت بالاقتراع السري لتمكين الدول اﻷطراف من اتخاذ قرارها وفقا لما يمليه عليها ضميرها.
    hubiéramos preferido que el debate de hoy también hubiera estado abierto a las voces de la sociedad civil y de los educadores en derechos humanos. UN وكنا نفضل أن يكون نقاش اليوم مفتوحاً أيضاً لأصوات المجتمع المدني وللمربين في مجال حقوق الإنسان.
    hubiéramos preferido que la resolución sobre la creación del Consejo de Derechos Humanos se aprobara por consenso. UN وكنا نفضل لو أن القرار المتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان قد اعتمد بتوافق الآراء.
    hubiéramos preferido que no se hubiera presentado el proyecto de resolución ante la Primera Comisión sin antes resolver esas cuestiones. UN وكنا نفضل ألا تقدم هذه الدول مشروع قرار إلى اللجنة الأولى قبل أن نتمكن من إيجاد حل لهذه المسائل.
    hubiéramos preferido una situación en la que el bloqueo económico en la Franja de Gaza no hubiera existido. UN وكنا نفضل حالة لا يفرض فيها حصار اقتصادي على قطاع غزة.
    hubiéramos preferido que no presentaran un proyecto de resolución en la Primera Comisión antes de que pudiéramos resolver esas cuestiones. UN وكنا نفضل لو أن هذه الدول لم تقدم مشروع قرار في اللجنة الأولى قبل أن نتمكن من تسوية تلك المسائل.
    habríamos preferido dos proyectos de resolución relativos a este tema, los cuales podríamos apoyar. UN وكنا نفضل لو تم تقديم مشروعي قرارين منفصلين حول هذه المسألة يتمتعان بتأييدنا.
    habríamos preferido una referencia más clara al cumplimiento de todas las disposiciones íntegramente, entre ellas las obligaciones, los compromisos y las iniciativas en materia de desarme nuclear. UN وكنا نفضل أن تكون هناك إشارة أوضح إلى الامتثال لجميع الأحكام بالكامل، بما في ذلك التزامات وتعهدات نـزع السلاح النووي.
    habríamos preferido un mandato de negociación más firme, pero entendemos que el proyecto de programa de trabajo es fruto de un prolongado proceso cuyo objetivo es llegar a un consenso. UN وكنا نفضل أن تكون ولاية التفاوض أكثر وضوحاً ولكننا ندرك أن مشروع برنامج العمل هو نتيجة عملية طويلة الهدف منها هو التوصل إلى توافق للآراء.
    habríamos preferido tener un subgrupo separado, dedicado exclusivamente al tema del derecho al desarrollo. UN ٤ - وكنا نفضل لو كان هناك برنامج فرعي مستقل مخصص، على سبيل الحصر، لموضوع الحق في التنمية.
    hubiésemos preferido un texto más firme en las secciones referidas a la acción internacional pero adherimos al consenso, dado que la financiación puede ser un tema independiente considerado como una unidad. UN وكنا نفضل استخدام صياغة أقـــوى في اﻷجزاء الخاصة بالعمل الدولي، إلا أننا انضممنا الى توافق اﻵراء، حيث أن التمويل سيكون مسألة منفصلة ينظر فيها بأكملها.
    hubiésemos preferido que se convocara esta reunión durante el debate general cuando nuestros dirigentes, al nivel político más alto, habrían podido hacer reflexiones sobre las tendencias económicas y las perspectivas mundiales, así como evaluar el progreso en la aplicación de los objetivos y los compromisos. UN وكنا نفضل أن تُعقد هذه الجلسة خلال المناقشة العامة، عندما كان بوسع قادتنا مناقشة الاتجاهات الاقتصادية العالمية وآفاقها على أعلى مستوى سياسي وأيضا تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف والالتزامات.
    hubiésemos preferido que el Plan contara con referencias explícitas a la necesidad de actuar de manera conjunta sin que se impongan evaluaciones o requerimientos unilaterales a los Estados, algo que Cuba rechaza firmemente. UN وكنا نفضل أن تتضمن الخطة إشارات صريحة للحاجة لاتخاذ إجراء مشترك، دون فرض تقييمات أحادية الجانب أو متطلبات على الدول، الأمر الذي ترفضه كوبا بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more