"وكنت أتساءل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y me preguntaba
        
    • Me estaba preguntando
        
    • Me pregunto
        
    • Quería saber
        
    y me preguntaba si llegaría al final de esta charla y, finalmente, lo habría descubierto todo, o no. TED وكنت أتساءل ما إذا كنت في نهاية هذا الحديث سوف أعي ذلك أم لا
    y me preguntaba cómo había encontrado ella ese nivel de aceptación. TED وكنت أتساءل كيف امتلكت هذا المستوى من القبول.
    Y me preguntaba: ¿Qué podría haberle hecho cambiar de idea, si hubiese algo, el día que se fue de casa? TED وكنت أتساءل: ماذا لو حصل أي شيء جعله يغير رأيه في اليوم الذي غادر فيه وطنه؟
    Anna, mi comportamiento en nuestra cita fue completamente inexcusable, y Me estaba preguntando si pudiésemos tener un momento juntos a solas antes de la ceremonia. Open Subtitles آنا ، تصرفي في موعدنا اليوم لم يكن مبرراً وكنت أتساءل إن كان لا بأس أن نحضى بلحظة لوحدنا قبل الاحتفالات
    Me pregunto si se lo doy pero es el más divertido de los tres. Open Subtitles وكنت أتساءل ما إذا كان لتعطيه لك ولكن هذا هو أكثر متعة من الثلاثة.
    - Me fijé que no lleva puesto un anillo y Quería saber si la podría invitar a salir. Open Subtitles لقد لاحظت أنك لا ترتدي خاتم. وكنت أتساءل إذا استطعت أن اخذ لكم.
    y me preguntaba si el informe que habían emitido era el llamado "Comiéndose el Amazonas". TED وكنت أتساءل إذا كان التقرير الذي قد نشروه للتو، الذي كان يسمى كلوا حتى الأمازون.
    He visto que trabajamos muy bien juntos en esta recolecta y me preguntaba si querrías cenar conmigo cuando termine. Open Subtitles نحن نعمل معاً في حفلة جمع التبرعات بشكل جيد جداً وكنت أتساءل إن كنتِ تريدين الخروج للعشاء بعد الإنتهاء
    Escucha, yo... creo que quizá podría haberme precipitado al juzgarte... y me preguntaba si me darías otra oportunidad. Open Subtitles اسمع أظنني أسرعت في الاستنتاجات بشأنك وكنت أتساءل إن كنت ترغب في منح العلاقة فرصة أخرى
    Escucha, te ví filmando hoy y me preguntaba si podría hablar contigo Open Subtitles استمعي ، رأيتكِ تصوّيرين في الرالي اليوم وكنت أتساءل إذا كان بوسعي أن أتحدث إليكِ؟
    Excelente. Estaba buscando a Ned. y me preguntaba si... Open Subtitles كنت أبحث في الحقيقة عن نيد وكنت أتساءل إن كنت
    y me preguntaba si podrías firmar mi yeso. Open Subtitles وكنت أتساءل هلاَّ تفضلت بالتوقيع على جبيرتي
    Últimamente he estado muy cansado, y me preguntaba si podría tumbarme aquí un rato. Open Subtitles لقد كنت حقا متعب في الآونة الأخيرة وكنت أتساءل إذا كان بوسعي الاستلقاء هنا لبعض الوقت.
    Escucha, Sophie vendrá esta noche y me preguntaba si nos podrías dar un poco de espacio. Open Subtitles اسمع، صوفي قادمة الليلة وكنت أتساءل لو كان بوسعك منحنا بعض الخصوصية
    Y una de esas citas es esta noche en 20 minutos y me preguntaba si me podrías ayudar. Open Subtitles ولديّ موعد مع إحداهن بظرف 20 دقيقة وكنت أتساءل إن بوسعك تعويضي
    y me preguntaba si podría irme por 20 minutos mañana al mediodía. Open Subtitles وكنت أتساءل إن كان بوسعي المغادرة لمدة 20 دقيقة تقريباً وقت الظهيرة
    Sí, pero sé que a ti te gusta, así que, escucha, mi madre está en el coche, y me preguntaba si querías ir a mi casa y tal vez repartir caramelos o algo así. Open Subtitles أجل، لكني أعرف أنكِ تحبينه لذا، إسمعي أمي في السياره وكنت أتساءل
    ¿Y me preguntaba si tenía, como, una especie de paquete? Open Subtitles وكنت أتساءل ان كان لديك نوع من الباقات ؟
    Estoy buscando hacer dinero extra y Me estaba preguntando si tú tenías algún deber que yo pueda hacer. Open Subtitles أبحث عن سبيل لكسب بعض المال الإضافي وكنت أتساءل إن كان لديكم أي مهام لأتولاها
    Damas, Me estaba preguntando si me podríais contar cómo es parir? Open Subtitles أقول ، أيها السيدات ، وكنت أتساءل إذا هل يمكنكن أن تقولوا لي ماذا كانت ولادة الطفل
    Me pregunto si puede decirme algo acerca de la condición de Bridget Kelly. Open Subtitles وكنت أتساءل إذا كنت يمكن أن تقول لي أي شيء عن حالة بريدجيت كيلي.
    Tenemos preguntas sobre su muerte. Quería saber si podía decirnos algo. Open Subtitles ‏‏لدينا جميعاً أسئلة كثيرة عن وفاته، ‏وكنت أتساءل إن كانت لديك أية معلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more