"وكونو" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Kono
        
    Las tropas de mantenimiento de la paz también prestaron asistencia a la policía de Sierra Leona durante el despliegue de ésta en los distritos de Bombali y Kono. UN وقدم حفظة السلام أيضا المساعدة إلى شرطة سيراليون أثناء انتشارها في مقاطعتي بومبالي وكونو.
    Durante el período del que se informa, se produjeron enfrentamientos entre algunos jóvenes y la policía en los distritos de Tonkolili y Kono relacionados, en parte, con los problemas del desempleo. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت اشتباكات بين الشباب والشرطة في مقاطعتي تونكوليلي وكونو تتصل جزئيا بمشاكل البطالة.
    En informes elaborados por el CICR y organizaciones no gubernamentales locales se indica que el empeoramiento de la situación en materia de seguridad está haciendo aumentar el número de personas desplazadas, en especial en los alrededores de Kenema, Bo y Kono. UN وأشارت تقارير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية إلى أن التدهور الحالي في الحالة اﻷمنية تسبب في تشريد أشخاص أكثر، ولا سيما حول كيناما وبو وكونو.
    En el período de que se informa, el ejército de Sierra Leona se desplegó en los distritos de Kailahun y Kono con el objetivo de vigilar las fronteras del país. UN 8 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، توغل أكثر جيش سيراليون في مقاطعتي كيلاهون وكونو لتأمين حدود البلد.
    Desde la presentación del segundo examen del régimen de certificados de origen se ha registrado un importante vuelco en la situación en materia de seguridad, en particular a raíz del despliegue de la UNAMSIL en Tongo y Kono. UN ومنذ صدور الاستعراض الثاني لشهادات المنشأ، حدث تقدم كبير في الحالة الأمنية، ولا سيما في نشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تونغو وكونو.
    Esto se deja sentir en particular en las principales zonas de regreso, especialmente en los distritos de Kailahun y Kono, donde el conflicto causó importantes destrucciones. UN ويشتد انعدامها أكثر ما يشتد في المناطق الرئيسية لعودة اللاجئين، وبخاصة في مقاطعتي كيلاهون، وكونو اللتين عانتا من تدمير شامل من جراء الحرب.
    La escasez de magistrados es tan grave que distritos como Tonkolili, Bombali, Koinadugu y Kono están atendidos por un solo magistrado itinerante que celebra tres audiencias por semana en cada uno de los distritos. UN والنقص في عدد الموظفين القضائيين يجعل مقاطعات مثل تونكوليلي وبومبالي وكوينادوغو وكونو لا تفيد إلا من خدمات موظف قضائي زائر واحد يعقد جلسات خلال ثلاثة أيام من الأسبوع في كلّ من المقاطعات.
    Hasta el momento se han establecido equipos de apoyo a la transición en los tres distritos fundamentales de Kailahun, Kambia y Kono y se hará lo mismo en otros distritos en el transcurso del presente año. UN ولقد تم إنشاء أفرقة الدعم الانتقالي في ثلاث مناطق رئيسية بكايلاهون وكامبيا وكونو وستوسع تغطيتها لتشمل مقاطعات أخرى أثناء هذه السنة.
    ¿Están Chin y Kono por ahí? Open Subtitles هل شين وكونو بجوارك ؟
    Como represalia aparente contra estos ataques, el 19 de julio de 2001 el FRU atacó el poblado de Henekuna, en la frontera entre Koinadugu y Kono, dando muerte a 19 civiles, según las estimaciones, secuestrando a 5 mujeres e incendiando por lo menos 25 casas. UN وفي عملية ثأر واضحة من هذه الهجمات هاجمت الجبهة المتحدة الثورية في 19 تموز/يوليه 2001 قرية هينكونا على الحدود بين كوانادوغو وكونو وقتلت نحو 19 مدنياً، واختطفت خمس نساء، وأحرقت ما لا يقل عن 25 منزلاً.
    La organización, fundada en 1988 en Kenema (Sierra Leona oriental), opera en todo el país, pero solo tiene presencia física en los distritos de Bo y Pujehun, situados al sur, Kenema y Kono, situados al este, Bombali, situado al norte, y el distrito occidental de Western Rural Area. UN وقد تأسست في عام 1988 في كينيما بشرق سيراليون، وتعمل في جميع أنحاء البلد، ولكن ليس لها وجود فعلي سوى في مقاطعات بو وبوجيهون في الجنوب، وكينيما وكونو في الشرق، وبومبالي في الشمال والمنطقة الريفية الغربية في الغرب.
    Durante el período de que se informa, continuaron los procesos penales de miembros del APC y del SLPP acusados de delitos relacionados con los incidentes de violencia política ocurridos en Bo y Kono en septiembre de 2011. UN 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت عمليات الملاحقة الجنائية لأعضاء الحزب الشعبي العام والحزب الشعبي لسيراليون، المتهمين بجرائم تتعلق بالعنف السياسي ارتكبت في بو وكونو في أيلول/سبتمبر 2011.
    En octubre de 2001, el ACNUR tenía registradas casi 60.000 personas que habían regresado a Sierra Leona, y varios millares más han regresado espontáneamente, sobre todo a los distritos de Kambia, Kailahun y Kono. UN وقد سجلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لغاية تشرين الأول/أكتوبر 2001، قرابة 000 60 من العائدين الموجودين في سيراليون في الوقت الذي توجَّه فيه آلاف من العائدين الآخرين بصورة طوعية إلى مقاطعات كامبيا وكايلاهون وكونو بصفة رئيسية.
    Sobre la base de los resultados de las encuestas se establecieron centros de alimentación complementaria y terapéutica en los campamentos (para atender a 65.000 personas) y en los pueblos y aldeas de Kailahun, Kenema y Kono, para alimentar a los niños desplazados; además, se entregaron raciones de alimentos deshidratados a las mujeres embarazadas y a las madres lactantes. UN واستنادا إلى استنتاجاتهم، تم انشاء ستة مراكز علاجية ومراكز للتغذية التكميلية في مخيمات )تغطي ٠٠٠ ٦٥ شخص( وفي مدن وقرى في كايلاهون وكينيما وكونو لتغذية اﻷطفال المشردين، في حين تم توفير الجرايات الجافة للحوامل والمرضعات.
    En Makeni y Kono, los tribunales superiores han reanudado sus sesiones y han iniciado estrategias para acabar con las enormes demoras en la tramitación de las causas y los prolongados períodos de detención preventiva a que se hace referencia en el informe anterior de la Alta Comisionada (E/CN.4/2005/113, párr. 56). UN واستأنفت المحكمة العليا في ماكيني وكونو عقد جلساتها وبادرت إلى اعتماد استراتيجيات تهدف إلى معالجة ضخامة عدد القضايا المتراكمة وإطالة فترات الاعتقال قبل المحاكمة المشار إليها في التقرير السابق للمفوضة السامية E/CN.4/2005/113)، الفقرة 56).
    Además, la Oficina Regional hizo de observadora de la inscripción de repatriados, que estuvo a cargo de Caritas de Kemana, y de su reinstalación en campamentos de desplazados internos del territorio tribal de Barri (distrito de Pujehun), y realizó visitas periódicas de evaluación a los campamentos de desplazados internos, en particular el campamento de Blama donde residen casi 15.000 desplazados de los distritos de Kailahun y Kono. UN كما قام المكتب الإقليمي برصد عمليات تسجيل العائدين عبر كاريتاس وكينيما وإعادة توطينهم في مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً في مشيخة باري (مقاطعة بوجيهون). وأجرى زيارات تقييم منتظمة إلى مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً، بما في ذلك مخيم بلاما حيث يعيش فيه قرابة 000 15 شخص مشرد داخلياً جاءوا من مقاطعتي كيلاهون وكونو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more