Deseo transmitir las más sentidas condolencias de los miembros del Grupo de Estados de Asia al Gobierno y al pueblo de Kuwait y a la familia y los amigos del Jeque Jaber. | UN | وأود أن أعرب عن أصدق تعازي أعضاء المجموعة الآسيوية لحكومة الكويت ولشعبها ولأسرة الشيخ جابر ولأصدقائه. |
En nombre de la Conferencia de Desarme deseo expresar mis más sinceras condolencias al Gobierno de la República de Corea y a la familia del Dr. Lee. | UN | وأود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح أن أُعرب لحكومة جمهورية كوريا ولأسرة الدكتور لي عن أصدق التعازي. |
El Presidente, en nombre de la Asamblea General, transmite su más sentido pésame al Gobierno y el pueblo de Finlandia y a la familia del Sr. Holkeri. | UN | وأعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، عن أحر تعازيه لفنلندا، حكومة وشعبا، ولأسرة السيد هولكيري المفجوعة. |
En nombre de la Asamblea General, quiero transmitir nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Polonia, y a los acongojados familiares del Sr. Trepczynski. | UN | وباسم الجمعية العامة، أود أن أتقدم بأصدق تعازينا لحكومة بولندا وشعبها ولأسرة السيد تربشنسكي الكليمة. |
Expresamos nuestra sentida condolencia a la delegación de los Estados Unidos de América, así como a la distinguida familia del ilustre desaparecido. | UN | ونعرب عن تعازينا الصادقة لوفد الولايات المتحدة وﻷسرة الفقيد السيد مورس. |
Su fallecimiento es una gran pérdida para Finlandia, para su familia y para la familia de naciones. | UN | إن وفاته خسارة كبيرة لفنلندا، ولأسرته ولأسرة الأمم. |
Queremos expresar nuestras más profundas condolencias al pueblo amigo de Austria, a su Gobierno y a los familiares del Sr. Klestil. | UN | ونود أن نعبر عن خالص تعازينا لشعب النمسا الصديق ولحكومته ولأسرة السيد كليستيل. |
En nombre de mi delegación y en el mío propio hago llegar al Gobierno y al pueblo de Barbados nuestras más sinceras condolencias y, a la familia del extinto Primer Ministro. | UN | إن منطقتنا كلها تعيش في الحداد، ونيابة عن حكومتي وأصالة عن نفسي، أود أن أعبر عن خالص تعازينا لحكومة وشعب بربادوس ولأسرة الفقيد رئيس الوزراء. |
Expresaron su pésame al Gobierno del Pakistán y a la familia del integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz fallecido en el atentado y pusieron de relieve la necesidad de reforzar la protección y la seguridad de todo el personal de la Misión. | UN | وأعربوا عن تعازيهم لحكومة باكستان ولأسرة فرد حفظ السلام الذي لقي مصرعه، وشددوا على ضرورة تحسين سلامة وأمن جميع أفراد البعثات. |
13. La Comisión expresó sus condolencias al Gobierno de Australia y a la familia de John Carver, ex Presidente de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, fallecido el 25 de diciembre de 2004. | UN | 13- وأعربت اللجنة عن تعازيها لحكومة أستراليا ولأسرة جون كارفر، الرئيس السابق للجنة الفرعية العلمية والتقنية، الذي وافته المنية في 25 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Sr. Zoumanigui (Guinea) (habla en francés): Ante todo, quisiera transmitir las condolencias de mi delegación al pueblo palestino y a la familia del difunto Presidente Yasser Arafat. Que Dios sea misericordioso con él, y que su alma descanse en paz. | UN | السيد زومانيغوي (غينيا) (تكلم بالفرنسية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تعازي وفدي للشعب الفلسطيني ولأسرة الرئيس الراحل عرفات، ونرجو أن يتغمده الله برحمته وأن تستقر روحه في سلام عند بارئها. |
Aprovecho también la ocasión para manifestarles a usted, Sr. Presidente, y a la familia de las Naciones Unidas, mis profundos agradecimientos por las muestras de simpatía y solidaridad manifestadas hacia el pueblo de Haití, que se vio una vez más afectado por terribles inundaciones, los días 18 y 19 de septiembre de 2004. | UN | وهذه أيضا فرصة سانحة لي لأعرب لكم، سيدي الرئيس، ولأسرة الأمم المتحدة عن عميق شكري لمشاعر التعاطف والتضامن التي أبديتموها تجاه شعب هايتي، الذي تعرض مرة أخرى لفيضانات فظيعة بتاريخ 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2004. |
La Comisión también expresó sus condolencias al Gobierno de Francia y a la familia de Hubert Curien, ex Ministro de Investigaciones, Presidente de la Academia de Ciencias de Francia y fundador de la Asociación Europea para el Año Internacional del Espacio (EURISY), fallecido el 6 de febrero de 2005. | UN | كما أعربت اللجنة عن تعازيها لحكومة فرنسا ولأسرة هيبير كيريان، الوزير السابق للبحوث، ورئيس أكاديمية العلوم الفرنسية ومؤسس الرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء، الذي وافته المنية في 6 شباط/فبراير 2005. |
El Arzobispo Migliore (Santa Sede) (habla en inglés): Ante todo, quiero sumarme a los oradores anteriores que han expresado su pésame y su apoyo al pueblo de Argelia y a la familia de las Naciones Unidas. | UN | رئيس الأساقفة مليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): في مستهل بياني أود أن أضم صوتي إلى المتكلمين الذين سبقوني في التعبير عن تعازيهم ومؤازرتهم لشعب الجزائر ولأسرة الأمم المتحدة. |
Sr. Núñez Mosquera (Cuba): Quiero expresar las condolencias del pueblo y el Gobierno cubanos al pueblo y al Gobierno haitianos, a los países que han sufrido la pérdida de nacionales en el sismo en Haití y a la familia de las Naciones Unidas. | UN | السيد نونييث موسكيرا (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أعرب عن تعازي شعب كوبا وحكومتها لشعب وحكومة هايتي وللبلدان التي منيت بفقد مواطنين لها في الزلزال في هايتي ولأسرة الأمم المتحدة. |
Sr. Al-Shamsi (Emiratos Árabes Unidos) (habla en árabe): Para comenzar, en nombre de los Emiratos Árabes Unidos, quiero trasmitir mi más sincero pésame al hermano pueblo de Palestina, a sus dirigentes y a la familia del extinto Presidente Yasser Arafat. | UN | السيد الشامسي (الإمارات العربية المتحدة): سيدي الرئيس، أود، في البداية، أن أتقدم باسم وفد دولة الإمارات العربية المتحدة بأحر التعازي إلى الشعب الفلسطيني الشقيق ولقيادته ولأسرة الرئيس الراحل ياسر عرفات بمناسبة وفاة الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات. |
En nombre de la Asamblea General, pido al representante de Myanmar que transmita nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Myanmar y a los acongojados familiares del Excmo. Sr. Soe Win. | UN | بالنيابة عن الجمعية العامة أرجو من ممثل ميانمار أن ينقل تعازينا لحكومة وشعب ميانمار ولأسرة دولة السيد سو وين المنكوبة. |
El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de Dinamarca y a la familia del integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que perdió la vida. | UN | ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الدانمرك وﻷسرة عضو قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الذي فقد حياته. |
la familia de las Naciones Unidas tiene mucha experiencia por países y programas, lo que será sumamente valioso para el Fondo al identificar los programas que hay que ampliar. | UN | ولأسرة الأمم المتحدة تجربة واسعة على مستوى البرامج والبلدان، ستكون قيمة بصورة بالغة للصندوق لدى تحديد أي البرامج جاهزة لرفع مستواها. |
En nombre de la Asamblea General, pido al representante de Samoa que transmita nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Samoa y a los familiares de Su Alteza. | UN | بالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل ساموا أن يعرب عن تعازينا لساموا حكومة وشعبا، ولأسرة سموه المحزونة. |