"ولأغراض أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros fines
        
    • y para otros fines
        
    • y con otros fines
        
    • así como para otros fines
        
    Particularmente preocupante es la medida en que se abusa del sistema de protección a los refugiados, con el resultado de que en ambos países pero especialmente en Bélgica hay niños que son objeto de trata a los fines de la prostitución y otros fines. UN ومما يثير القلق بشكل خاص مدى إساءة استخدام نظام حماية اللاجئين، مما يؤدي إلى الاتجار بالأطفال في كلا البلدين، وبخاصة في بلجيكا، لأغراض البغاء ولأغراض أخرى.
    Sería útil que las estadísticas del CAD pudieran proporcionar en el futuro una cifra adicional de las corrientes totales que los países del CAD canalizan a través del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros fines. UN وقد يكون من المفيد أن تقدم إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية في المستقبل رقما إضافيا لمجموع التدفقات التي توجهها البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية من خلال منظومة الأمم المتحدة لغرض التنمية ولأغراض أخرى.
    Sería útil que las estadísticas del CAD pudieran proporcionar en el futuro una cifra adicional de las corrientes totales que los países del CAD canalizan a través del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros fines. UN وقد تكون هذه البيانات مفيدة إذا ما قدمت إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية في المستقبل رقما إضافيا لمجموع التدفقات التي تقدمها الدول غير الأعضاء في اللجنة عبر منظومة الأمم المتحدة لغرض التنمية ولأغراض أخرى.
    La falta de agua limpia para beber y para otros fines fue una preocupación común planteada por los desplazados en muchos campamentos y asentamientos visitados por el Representante. UN ولقد كان نقص المياه النقية الصالحة للشرب ولأغراض أخرى من مواضيع القلق المشتركة التي أثارها المشردون في عدد من المخيمات والمستوطنات التي زارها الممثل.
    27. Un experto afirmó que, si bien la información sobre las actividades de las ETN era extremadamente útil e importante, los datos sobre las corrientes y el monto acumulado de la IED seguían siendo fundamentales para el FMI y para otros fines. UN 27- وذكر أحد الخبراء أنه بينما تتسم المعلومات المتعلقة بأنشطة الشركات عبر الوطنية بأنها مفيدة وهامة إلى أبعد حد، فإن البيانات المتعلقة بتدفقات وأرصدة الاستثمار الأجنبي المباشر ما زالت ذات أهمية جوهرية بالنسبة إلى صندوق النقد الدولي ولأغراض أخرى.
    38. Otra importante cuestión que se plantea en el informe es el modo en que el propio sistema de las Naciones Unidas debe utilizar la tecnología espacial en sus actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y con otros fines. UN ٣٨ - ومضى إلى القول إن هناك مسألة أخرى موضع اهتمام كبير طرحت في التقرير وهي الكيفية التي ينبغي بها لمنظومة اﻷمم المتحدة ذاتها أن تستخدم التطبيقات الفضائية للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين وﻷغراض أخرى.
    Para transportar combustible y suministros destinados a los puestos, así como para otros fines UN لنقل الوقود/اللــوازم لمواقــع اﻷفرقــة وﻷغراض أخرى
    Sería útil que las estadísticas del CAD pudieran proporcionar en el futuro una cifra adicional de las corrientes totales que los países del CAD canalizan a través del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros fines. UN وقد يكون من المفيد أن تقدم إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية في المستقبل رقما إضافيا لمجموع التدفقات التي توجهها البلدان الأعضاء في اللجنة من خلال منظومة الأمم المتحدة لغرض التنمية ولأغراض أخرى.
    Sería útil que las estadísticas del CAD pudieran proporcionar en el futuro una cifra adicional de las corrientes totales que los países del CAD canalizan a través del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros fines. UN وقد يكون من المفيد أن تقدم إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية في المستقبل رقما إضافيا لمجموع التدفقات التي توجهها البلدان الأعضاء في اللجنة من خلال منظومة الأمم المتحدة لغرض التنمية ولأغراض أخرى.
    El Consejo recuerda por tanto que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe administrar la MINUCI como una misión política especial para fines presupuestarios y otros fines y debe adoptar medidas adecuadas para asegurar que ello se tenga presente en todo lo que concierna a la MINUCI. UN ولذا، يذكر المجلس بأن إدارة عمليات حفظ السلام ستدير هذه البعثة بوصفها بعثة سياسية خاصة، وذلك نتيجة أسباب متعلقة بالميزانية ولأغراض أخرى وستتخذ الإجراءات اللازمة لكفالة مراعاة ذلك في جميع المسائل المتعلقة بهذه البعثة.
    El Consejo recuerda por tanto que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe administrar la MINUCI como una misión política especial, para fines presupuestarios y otros fines, y debe adoptar medidas adecuadas para asegurar que ello se tenga presente en todo lo que concierna a la MINUCI. UN ولذا، يذكر المجلس بأن إدارة عمليات حفظ السلام ستدير هذه البعثة بوصفها بعثة سياسية خاصة، وذلك نتيجة أسباب متعلقة بالميزانية ولأغراض أخرى وستتخذ الإجراءات اللازمة لكفالة مراعاة ذلك في جميع المسائل المتعلقة بهذه البعثة.
    4. Proyecto de ley 2222 de la Cámara de Representantes: " Ley por la que se define el terrorismo y se prevén penas al respecto y otros fines " , conocida también como " Ley contra el terrorismo de 2004 " . UN 4 - مشروع القانون 2222 المقدم إلى مجلس النواب " قانون يعرّف الإرهاب ويحدد العقوبات بشأنه ولأغراض أخرى " والمعروف أيضا بقانون مكافحة الإرهاب لعام 2004.
    8. Proyecto de ley 3032 de la Cámara de Representantes, titulado " Ley de definición y penalización de los actos terroristas y otros fines " , conocida también como " Ley contra el terrorismo de 2004 " . UN 8 - مشروع القانون 3032 المقدم إلى مجلس النواب المعنون " قانون لتعريف أعمال الإرهاب والمعاقبة عليها ولأغراض أخرى " ، المعروف أيضا باسم " قانون مكافحة الإرهاب لعام 2004 " .
    Agradezco su carta de fecha 13 de octubre de 2003 en la que me comunica que, a juicio del Consejo de Seguridad, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería administrar la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) como una " misión política especial " para fines presupuestarios y otros fines. UN أشكركم على رسالتكم المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 والتي نقلتم فيها رأي مجلس الأمن بأنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تدير بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بوصفها " بعثة سياسية خاصة " لأسباب تتعلق بالميزانية ولأغراض أخرى.
    Agradezco su carta de fecha 13 de octubre de 2003 en la que me comunica que, a juicio del Consejo de Seguridad, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería administrar la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) como una " misión política especial " para fines presupuestarios y otros fines. UN أشكركم على رسالتكم المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 والتي نقلتم فيها رأي مجلس الأمن بأنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تدير بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بوصفها " بعثة سياسية خاصة " لأسباب تتعلق بالميزانية ولأغراض أخرى.
    22) El Comité acoge con satisfacción la creación de una Junta de Reclamaciones en el Departamento de Justicia para las víctimas de reclusión o detención injustas y de delitos violentos y para otros fines. UN (22) ترحب اللجنة بإنشاء مجلس - تابع لوزارة العدل - لمطالبات ضحايا السجن أو الاحتجاز بغير وجه حق وضحايا الجرائم العنيفة، ولأغراض أخرى.
    22) El Comité acoge con satisfacción la creación de una Junta de Reclamaciones en el Departamento de Justicia para las víctimas de reclusión o detención injustas y de delitos violentos y para otros fines. UN (22) ترحب اللجنة بإنشاء مجلس - تابع لوزارة العدل - لمطالبات ضحايا السجن أو الاحتجاز بغير وجه حق وضحايا الجرائم العنيفة، ولأغراض أخرى.
    Las conversaciones han sido más fructíferas con el Congreso de los Estados Unidos, tanto con la Cámara de Representantes como con el Senado, habida cuenta del proyecto de ley sobre la provisión ex gratia de una indemnización suplementaria a la República de las Islas Marshall por las consecuencias del programa de ensayos nucleares de los Estados Unidos, y para otros fines. UN وقد حققت المداولات مع الكونغرس الأمريكي نجاحاً كبيراً حيث نظر مجلس النواب ومجلس الشيوخ في مشروع قانون معنون " تقديم تعويضات إضافية على سبيل الهبة إلى جمهورية جزر مارشال جبراً للأضرار الناجمة عن برنامج التجارب النووية الأمريكي ولأغراض أخرى " .
    Las conversaciones han sido más fructíferas con el Congreso de los Estados Unidos, tanto con la Cámara de Representantes como con el Senado, habida cuenta del proyecto de ley sobre la provisión ex gratia de una indemnización suplementaria a la República de las Islas Marshall por las consecuencias del programa de ensayos nucleares de los Estados Unidos, y para otros fines. UN وقد حققت المداولات مع الكونغرس الأمريكي نجاحاً كبيراً حيث نظر مجلس النواب ومجلس الشيوخ في مشروع قانون معنون " تقديم تعويضات إضافية على سبيل الهبة إلى جمهورية جزر مارشال جبراً للأضرار الناجمة عن برنامج التجارب النووية الأمريكي ولأغراض أخرى " .
    La versión de la Cámara de Representantes de los dos proyectos de ley del Senado que se suministraron previamente en el informe inicial es el proyecto de ley 3802 del actual 12° Congreso (primer período ordinario de sesiones), titulado " Ley de tipificación del terrorismo, en que se establecen penalidades al respecto y para otros fines " . UN إن الصيغة المطروحة في المجلس لمشروعي قانون، وتم إيرادها قبل ذلك في التقرير الأولي، هي مشروع القانون 3802 في دورة المجلس الحالية الـ 12 (الدورة العادية الأولى) المعنون " قانون يحدد الإرهاب، وينص على عقوباته، ولأغراض أخرى " .
    1. Proyecto de Ley del Senado Nº 249. Ley por la que, entre otras cosas, se cumple el mandato constitucional de hacer justicia a las víctimas de violaciones de los derechos humanos perpetradas durante la proclamación de la Ley marcial y ulteriormente, mediante el pago de indemnizaciones, y con otros fines. UN ١- مشروع قانون مجلس الشيوخ رقم ٩٤٢ - " قانون يمتثل للتكليف الدستوري باتخاذ إجراء ﻹنصاف ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان نتيجة ﻹعلان حالة الطوارئ العسكرية، وما بعده، من خلال تعويضهم وﻷغراض أخرى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more