Salen ganando las Naciones Unidas, por todas las razones anteriormente mencionadas, Y porque pondremos la casa en orden y haremos que ese orden sea duradero. | UN | وهو مكسب للأمم المتحدة، لجميع الأسباب المذكورة أنفا، ولأننا سنحسن ونعزز النظام في بيتنا. |
Hoy quemamos combustibles fósiles porque son fáciles de encontrar Y porque tenemos los medios. | TED | حالياً نحن نحرق الوقود الأحفوري لأنه من السهل العثور عليه، ولأننا نستطيع ذلك. |
Porque creemos que la identidad es algo que tiene que ver con nombres, Y porque estamos casados con la idea del Documento de Identidad, y nos obsesiona. | TED | لأننا نعتقد بأن الهوية مرتبطة بشكل ما بالأسماء، ولأننا متجذرين بِهَوَس في فكرة بطاقة الهوية. |
somos débiles, y como tales hemos debilitado a la Secretaría. | UN | نحن ضعفاء. ولأننا كذلك، أضعفنا هذه الأمانة العامة. |
Y están llamando a la puerta, y como somos buena gente, los vamos a dejar entrar. | TED | وهم يحاولون اللحاق بالركب، ولأننا أناس جيِّدون، فسنسمح لهم بذلك. |
Ya que vamos a la batalla quizá para no volver a ver a nuestros seres queridos deseo anunciar que mañana es mi intención casarme. | Open Subtitles | ولأننا في حالة حرب، وربما لن نري أحباءنا مرة أخري، فأريد أن أعلن نويت أن أتزوج غداً |
Y porque hemos decidido eso, tienen valor. | TED | ولأننا قررنا ذلك، فهي أصبحت كذلك. |
Pero vamos a hablar de eso y los invitamos a ser partícipes porque es necesario, Y porque los necesitamos. | TED | ولكننا سنتحدث عن هذا. وندعوكم اليوم إلى داخل المحادثة لأنها ضرورية ولأننا بحاجتكم. |
Y porque estamos programados para ser amables y compasivos, uno se siente bien cuando da un par de dólares a alguien que lo necesita. | TED | ولأننا خُلِقنا لإظهار اللطف والعاطفة، فسنشعر دائمًا بالسعادة إذا ما أعطينا بعض النقود لشخص محتاج. |
Y porque hemos suprimido a nuestras células de chica, y suprimido nuestra chica interior, y no sentimos lo que sucede. | TED | ولأننا قمعنا الخلايا الأنثوية بداخلنا و نفينا إنتمائنا الداخلي للفتيات فإننا لا نشعر بما يجري حولنا |
Y porque sabemos que, como generación, es nuestro tiempo de liderar. | Open Subtitles | ولأننا نعرف ذلك , كجيل حان دورنا لنكون قياديين |
Pero por su fe en Michelle... Y porque creemos que usted es un buen profesor... entrevistaremos a Michelle. | Open Subtitles | لكن بسبب إيمانِكَ في ميشيل ولأننا نَعتقدُ انك معلّم جيد. سوف نمتحن ميشيل |
Y porque perdimos nuestra única pista real y Lynn está buscando algún culpable. | Open Subtitles | في سوق تجاري مزدحم سيكون خسارة كبيرة؟ ,ولأننا خسرنا الخيط الوحيد للغاز |
Intenta comunicarse porque le dije que iría a casa Y porque tuvimos otra pelea, por culpa suya, como de costumbre. | Open Subtitles | إنها تحاول الإتصال بي لأني أخبرتها، أني سأكون بالبيت الآن ولأننا تشاجرنا مرة أخرى بسببك كما هي العادة |
y como podemos hacerlo, podemos construir circuitos mucho más rápidos de lo que nadie ha sido capaz de hacer antes, usando nanomateriales. | TED | ولأننا نفعل ذلك، نستطيع بناء دوائر تكون أسرع أضعافا مضاعفة أكثر من أي شخص استطاع استخدام مواد النانو من قبل. |
Y, como tenemos estos datos y esta tecnología, podemos saber muy rápidamente quiénes son las niñas y dónde están. | TED | ولأننا نملك هذه المعلومات والتكنولوجيا، نتمكن بسرعة من معرفة من وأين هن. |
y como ya hemos identificado a los dos mentirosos Rikku debe tener el cristal de la Tierra. | TED | ولأننا حددنا بالفعل الكاذبَين، لا بد أن يملك ريكو بلورة الأرض. |
y como solo conducimos de noche, podemos controlar los semaforos. | Open Subtitles | ولأننا نقود السيارة فيالمساءفقط.. تمكنا من معرفة توقيت إشارات المرور ، انظر |
Se rompió un dedo jugando softbol y como es un día de muchas bodas no hay más arpistas disponibles. | Open Subtitles | كُسر اصبعها أثناء العزف في أحد المباريات. ولأننا في أصخب عطلة اسبوعيّة بالعام فإن جميع عازف الجيتار الآخرين محجوزين. |
Y Ya que lo representamos durante más de diez años... hay muchísimos documentos. | Open Subtitles | ولأننا مثلناه لأكثر من 10 سنوات هناك الكثير من الملفات |
Debido a que estamos muy conectados con el mundo por vínculos comerciales y de transporte, somos particularmente vulnerables a los ataques. | UN | ولأننا نرتبط بالعالم ارتباطا وثيقا عن طريق صلات التجارة والنقل، فإننا نتعرض بصفة خاصة للهجمات. |
Claro que lo hicimos, Autobot, porque te atreviste con nosotros y también porque nosotros no le damos a lo que que. | Open Subtitles | بالطبع فعلناها اتوبوت لأنك تحديتنا ولأننا لا نهتم |
y puesto que hacemos los pliegues en el ordenador, no tenemos absolutamente ningún límite físico. | TED | ولأننا نقوم بالطي على الحاسوب، نحن متحررون تماما من أي قيود مادية. |