"ولأننا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Y porque
        
    • y como
        
    • Ya que
        
    • somos
        
    • que estamos
        
    • también porque
        
    • y puesto que
        
    Salen ganando las Naciones Unidas, por todas las razones anteriormente mencionadas, Y porque pondremos la casa en orden y haremos que ese orden sea duradero. UN وهو مكسب للأمم المتحدة، لجميع الأسباب المذكورة أنفا، ولأننا سنحسن ونعزز النظام في بيتنا.
    Hoy quemamos combustibles fósiles porque son fáciles de encontrar Y porque tenemos los medios. TED حالياً نحن نحرق الوقود الأحفوري لأنه من السهل العثور عليه، ولأننا نستطيع ذلك.
    Porque creemos que la identidad es algo que tiene que ver con nombres, Y porque estamos casados con la idea del Documento de Identidad, y nos obsesiona. TED لأننا نعتقد بأن الهوية مرتبطة بشكل ما بالأسماء، ولأننا متجذرين بِهَوَس في فكرة بطاقة الهوية.
    somos débiles, y como tales hemos debilitado a la Secretaría. UN نحن ضعفاء. ولأننا كذلك، أضعفنا هذه الأمانة العامة.
    Y están llamando a la puerta, y como somos buena gente, los vamos a dejar entrar. TED وهم يحاولون اللحاق بالركب، ولأننا أناس جيِّدون، فسنسمح لهم بذلك.
    Ya que vamos a la batalla quizá para no volver a ver a nuestros seres queridos deseo anunciar que mañana es mi intención casarme. Open Subtitles ولأننا في حالة حرب، وربما لن نري أحباءنا مرة أخري، فأريد أن أعلن نويت أن أتزوج غداً
    Y porque hemos decidido eso, tienen valor. TED ولأننا قررنا ذلك، فهي أصبحت كذلك.
    Pero vamos a hablar de eso y los invitamos a ser partícipes porque es necesario, Y porque los necesitamos. TED ولكننا سنتحدث عن هذا. وندعوكم اليوم إلى داخل المحادثة لأنها ضرورية ولأننا بحاجتكم.
    Y porque estamos programados para ser amables y compasivos, uno se siente bien cuando da un par de dólares a alguien que lo necesita. TED ولأننا خُلِقنا لإظهار اللطف والعاطفة، فسنشعر دائمًا بالسعادة إذا ما أعطينا بعض النقود لشخص محتاج.
    Y porque hemos suprimido a nuestras células de chica, y suprimido nuestra chica interior, y no sentimos lo que sucede. TED ولأننا قمعنا الخلايا الأنثوية بداخلنا و نفينا إنتمائنا الداخلي للفتيات فإننا لا نشعر بما يجري حولنا
    Y porque sabemos que, como generación, es nuestro tiempo de liderar. Open Subtitles ولأننا نعرف ذلك , كجيل حان دورنا لنكون قياديين
    Pero por su fe en Michelle... Y porque creemos que usted es un buen profesor... entrevistaremos a Michelle. Open Subtitles لكن بسبب إيمانِكَ في ميشيل ولأننا نَعتقدُ انك معلّم جيد. سوف نمتحن ميشيل
    Y porque perdimos nuestra única pista real y Lynn está buscando algún culpable. Open Subtitles في سوق تجاري مزدحم سيكون خسارة كبيرة؟ ,ولأننا خسرنا الخيط الوحيد للغاز
    Intenta comunicarse porque le dije que iría a casa Y porque tuvimos otra pelea, por culpa suya, como de costumbre. Open Subtitles إنها تحاول الإتصال بي لأني أخبرتها، أني سأكون بالبيت الآن ولأننا تشاجرنا مرة أخرى بسببك كما هي العادة
    y como podemos hacerlo, podemos construir circuitos mucho más rápidos de lo que nadie ha sido capaz de hacer antes, usando nanomateriales. TED ولأننا نفعل ذلك، نستطيع بناء دوائر تكون أسرع أضعافا مضاعفة أكثر من أي شخص استطاع استخدام مواد النانو من قبل.
    Y, como tenemos estos datos y esta tecnología, podemos saber muy rápidamente quiénes son las niñas y dónde están. TED ولأننا نملك هذه المعلومات والتكنولوجيا، نتمكن بسرعة من معرفة من وأين هن.
    y como ya hemos identificado a los dos mentirosos Rikku debe tener el cristal de la Tierra. TED ولأننا حددنا بالفعل الكاذبَين، لا بد أن يملك ريكو بلورة الأرض.
    y como solo conducimos de noche, podemos controlar los semaforos. Open Subtitles ولأننا نقود السيارة فيالمساءفقط.. تمكنا من معرفة توقيت إشارات المرور ، انظر
    Se rompió un dedo jugando softbol y como es un día de muchas bodas no hay más arpistas disponibles. Open Subtitles كُسر اصبعها أثناء العزف في أحد المباريات. ولأننا في أصخب عطلة اسبوعيّة بالعام فإن جميع عازف الجيتار الآخرين محجوزين.
    Y Ya que lo representamos durante más de diez años... hay muchísimos documentos. Open Subtitles ولأننا مثلناه لأكثر من 10 سنوات هناك الكثير من الملفات
    Debido a que estamos muy conectados con el mundo por vínculos comerciales y de transporte, somos particularmente vulnerables a los ataques. UN ولأننا نرتبط بالعالم ارتباطا وثيقا عن طريق صلات التجارة والنقل، فإننا نتعرض بصفة خاصة للهجمات.
    Claro que lo hicimos, Autobot, porque te atreviste con nosotros y también porque nosotros no le damos a lo que que. Open Subtitles بالطبع فعلناها اتوبوت لأنك تحديتنا ولأننا لا نهتم
    y puesto que hacemos los pliegues en el ordenador, no tenemos absolutamente ningún límite físico. TED ولأننا نقوم بالطي على الحاسوب، نحن متحررون تماما من أي قيود مادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more