La oradora también observó que el personal de la OACNUR a menudo trabajaba en condiciones peligrosas y era blanco de francotiradores y facciones en guerra. | UN | ولاحظت أيضا أن موظفي المفوضية يعملون في ظروف خطرة في كثير من اﻷحيان وأنهم هدف للقناصين والمجموعات المتحاربة. |
también observó que, en respuesta a pedidos de la Asamblea General, el nivel del tope se había estudiado en varias ocasiones. | UN | ولاحظت أيضا أنه أعيد النظر في مستوى الحد اﻷعلى في عدة مناسبات، استجابة لطلبات من الجمعية العامة. |
también tomó nota de que el Estado parte no había informado al Comité de si habían investigado los hechos denunciados por el autor. | UN | ولاحظت أيضا أن الدولة الطرف لم تبلغ اللجنة بما إذا كانت حققت بالفعل في اﻷحداث التي شكا منها صاحب البلاغ. |
El OSACT también tomó nota de la elección de la nueva Mesa del IPCC. | UN | ولاحظت أيضا انتخاب مكتب جديد لهذا الفريق الحكومي الدولي. |
La Presidenta también señaló que se había instalado en el estrado un sistema de luces para regular la duración de las declaraciones de los oradores. | UN | ولاحظت أيضا وجود نظام جديد لﻹضاءة على المنصة لتنظيم المدة التي يقضيها المتحدثون في بياناتهم. |
también señalaron que no había directrices establecidas o criterios en materia de pruebas para determinar los nombres que debían añadirse a la lista. | UN | ولاحظت أيضا وجود نقص في المبادئ التوجيهية الراسخة أو معايير الأدلة لتحديد ما هي الأسماء التي ينبغي إضافتها إلى القائمة. |
también observó que se habían logrado progresos para fortalecer el sistema del ombudsman. | UN | ولاحظت أيضا أن شيئا من التقدم قد أحرز في مجال تعزيز نظام أمين المظالم. |
también observó que se habían llevado a cabo actividades análogas de capacitación bajo los auspicios de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). | UN | ولاحظت أيضا أن تدريبا مماثلا جرى برعاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
también observó el contexto político más prometedor que prevalecía desde la firma del acuerdo a principios del presente año. | UN | ولاحظت أيضا أن الحالة السياسية أصبحت تدعو إلى قدر أكبر من التفاؤل منذ توقيع الاتفاق في وقت سابق من هذا العام. |
también observó que la expansión del comercio no se había traducido en un crecimiento económico mundial dinámico y que la elevada movilidad de los capitales había estado acompañada de fenómenos de volatilidad y contagio. | UN | ولاحظت أيضا أن التوسع التجاري لم يسفر عن نمو اقتصادي سريع على نطاق العالم، وأن انتقال رؤوس الأموال بهذه الدرجة العالية قد صاحبه قدر من التقلب والإصابة بعدوى المشاكل. |
también tomó nota de que tanto en 1998 como en 1999 Tayikistán había reducido su mora y esperaba con interés que siguiera mejorando su situación. | UN | ولاحظت أيضا أن طاجيكستان قد خفضت متأخراتها في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وتتطلع إلى استمرار تحسين موقفها. |
también tomó nota de que tanto en 1998 como en 1999 Tayikistán había reducido su mora y esperaba con interés que siguiera mejorando su situación. | UN | ولاحظت أيضا أن طاجيكستان قد خفضت متأخراتها في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وتتطلع إلى استمرار تحسين موقفها. |
también tomó nota de la propuesta recogida en el Plan de revisar el contenido de los convenios colectivos teniendo en cuenta la perspectiva de género. | UN | ولاحظت أيضا الاقتراح بمقتضى الخطة الوطنية للمساواة بإعادة تقييم مضمون الاتفاقات الجماعية من منظور جنساني. |
La Presidenta también señaló que se había instalado en el estrado un sistema de luces para regular la duración de las declaraciones de los oradores. | UN | ولاحظت أيضا وجود نظام جديد لﻹضاءة على المنصة لتنظيم المدة التي يقضيها المتحدثون في بياناتهم. |
también señaló que el empleo por cuenta propia estaba aumentando más rápidamente para la mujer que para el hombre. | UN | ولاحظت أيضا أن عمل المرء لحسابه الخاص ينمو أسرع لدى النساء عن لدى الرجال. |
también señaló la posibilidad de que esos datos se utilizaran con fines negativos. | UN | ولاحظت أيضا أن هذه البيانات يمكن أن تستخدم بطريقة سلبية. |
también señalaron que no había directrices establecidas o criterios en materia de pruebas para determinar los nombres que debían añadirse a la lista. | UN | ولاحظت أيضا وجود نقص في المبادئ التوجيهية الراسخة أو معايير الأدلة لتحديد ما هي الأسماء التي ينبغي إضافتها إلى القائمة. |
también indicó que el Organismo había hecho un llamamiento solicitando 117 millones de dólares para el año 2002. | UN | ولاحظت أيضا أن الوكالة أصدرت نداء قيمته 117 مليون دولار لعام 2002. |
señaló además que el PNUD había dado el primer paso en el largo camino que habría que recorrer para incluir a los valores humanos en la ecuación económica. | UN | ولاحظت أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اتخذ الخطوة اﻷولى في المسيرة الطويلة التي تستهدف إدراج القيم اﻹنسانية في المعادلة الاقتصادية. |
señaló también que los presidentes habían discutido la cuestión de la cooperación con los relatores especiales. | UN | ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين. |
observaron también que el Secretario General había tenido en cuenta las opiniones expresadas por el Comité en períodos de sesiones anteriores y por los Estados Miembros en la Quinta Comisión, así como las recomendaciones y los puntos de vista formulados por los Estados Miembros en otros foros internacionales. | UN | ولاحظت أيضا أن اﻷمين العام أخذ في الاعتبار اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة في دوراتها السابقة والتي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة، فضلا عن توصيات وآراء الدول اﻷعضاء في المحافل الدولية اﻷخرى. |
tomó nota asimismo de que el país dependía casi por completo de las importaciones de energía y de las graves consecuencias derivadas del endeudamiento con los abastecedores extranjeros. | UN | ولاحظت أيضا اعتماد البلد اعتمادا كليا تقريبا على الطاقة المستوردة، والعواقب الخطيرة المترتبة على المديونية لموردين أجانب. |
La Directora Ejecutiva también hizo notar que el UNICEF aguardaba con interés el examen de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 2001, al cabo de 10 años de su celebración. | UN | ولاحظت أيضا أن اليونيسيف تتطلع إلى الاستعراض العشري لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المزمع عقده في 2001. |
210. la oradora tomó nota de que un tema muy importante de los debates era el problema de la mortalidad materna. | UN | 210 - ولاحظت أيضا أن مسألة الوفيات النفاسية شكلت بندا رئيسيا في المناقشات. |