"ولاحظت اللجنة أنّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión observó que
        
    • la Comisión señaló que
        
    • la Comisión tomó nota de que
        
    • Comité señaló que la
        
    la Comisión observó que ya estaba en marcha el proceso de contratación; se habían proveído dos puestos y la vacante para el tercero se había anunciado. UN ولاحظت اللجنة أنّ إجراءات التعيين بدأت وقد تمّ شغل منصبين والمنصب الثالث معلن عنه.
    la Comisión observó que el Centro había impartido ya nueve cursos de postgrado de nueve meses de duración sobre teleobservación y SIG, comunicaciones por satélite así como meteorología por satélite y clima mundial. UN ولاحظت اللجنة أنّ المركز عقد بالفعل تسع دورات دراسية للخريجين مدة كل منها تسعة أشهر تناولت الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية، والاتصالات الساتلية والأرصاد الجوية الساتلية، والمناخ العالمي.
    134. la Comisión observó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre actuaba de secretaría ejecutiva del Comité Internacional sobre los GNSS y del Foro de Proveedores. UN 134- ولاحظت اللجنة أنّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي يقوم بدور الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدّمي الخدمات.
    la Comisión señaló que, con su participación en tal proyecto contribuiría, entre otras cosas, a mejorar la coordinación de la labor entre la Comisión, la OMA y el Centro de las Naciones Unidas para la facilitación del comercio y de la negociación por vía electrónica. UN ولاحظت اللجنة أنّ من المنافع التي يمكن أن تتأتى من مشاركتها في هذا المشروع تحسّن تنسيق العمل بين اللجنة والمنظمة العالمية للجمارك ومركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات التجارية الإلكترونية.
    97. la Comisión tomó nota de que en 2003 las sedes del Brasil y México del Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de América Latina y el Caribe habían empezado a organizar cursos de postgrado de nueve meses de duración. UN 97- ولاحظت اللجنة أنّ الفرعين البرازيلي والمكسيكي للمركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريـبي شرعا عام 2003 في تنظيم دورات دراسية للخرّيجين مدة كل منها تسعة أشهر.
    la Comisión observó que a menudo esa labor entrañaba la necesidad de viajar para asistir a las reuniones de esas organizaciones y de gastar fondos asignados para viajes oficiales. UN ولاحظت اللجنة أنّ ذلك العمل يستلزم أحيانا كثرة السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات ومن ثم الإنفاق من الاعتمادات المرصودة للسفر في مهام رسمية.
    304. la Comisión observó que varios Estados miembros habían lanzado satélites de observación de la Tierra o tenían previsto lanzarlos, para vigilar las manifestaciones y los efectos del cambio climático. UN 304- ولاحظت اللجنة أنّ عدة دول أعضاء قد أطلقت أو تعتزم إطلاق سواتل لرصد الأرض لتَتَبُّع مظاهر تغيُّر المناخ وآثاره.
    la Comisión observó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en su calidad de secretaría de la Reunión Interinstitucional, determinaría, en consulta con los copresidentes del Grupo de Trabajo, quién acogería el 34º período de sesiones de la Reunión. UN ولاحظت اللجنة أنّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي، سيقوم، في دوره كأمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات، بتحديد مضيف الدورة الرابعة والثلاثين للاجتماع، بالتنسيق مع رئيسَي الفريق العامل.
    la Comisión observó que desde su 36º período de sesiones no se había recibido ninguna contribución a ese Fondo Fiduciario, pero dio las gracias a los países que habían aportado contribuciones desde la creación del Fondo, a saber, Austria, Camboya, Chipre, Kenya, México y Singapur. UN ولاحظت اللجنة أنّ الصندوق الاستئماني للمساعدة الخاصة بالسفر لم يتلقَّ منذ الدورة السادسة والثلاثين أي تبرعات، ولكنها نوّهت مع التقدير بالبلدان التي تبرعت للصندوق منذ إنشائه، وهي سنغافورة وقبرص وكمبوديا وكينيا والمكسيك والنمسا.
    98. la Comisión observó que el Centro Regional Africano de Ciencia y Tecnología Espaciales, institución francófona, había organizado cursos de postgrado de nueve meses de duración desde que se inaugurara en 1998. UN 98- ولاحظت اللجنة أنّ المركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الفرنسية، ينظّم منذ تدشينه في عام 1998 دورات دراسية للخريجين.
    la Comisión observó que el Centro había impartido ya nueve cursos de postgrado de nueve meses de duración sobre teleobservación y el SIG, comunicaciones por satélite y meteorología por satélite y clima mundial. UN ولاحظت اللجنة أنّ المركز عقد حتى الآن تسع دورات دراسية للخرّيجين مدة كل منها تسعة أشهر تناولت الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية، والاتصالات الساتلية، والأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي.
    82. la Comisión observó que era importante aumentar las oportunidades de enseñanza a fondo en todos los sectores de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones mediante becas de larga duración, e instó a los Estados Miembros a que brindaran esas oportunidades en sus instituciones pertinentes. UN 82- ولاحظت اللجنة أنّ من المهم زيادة فرص التعليم المتعمّق في جميع مجالات علم الفضاء وتكنولوجياته وتطبيقاته من خلال الزمالات الطويلة الأمد، وحثّت الدول الأعضاء على إتاحة فرص كهذه في معاهدها ذات الصلة.
    133. la Comisión observó que, en virtud de la resolución 62/217 de la Asamblea General, el Presidente del Comité Internacional sobre los GNSS había formulado una declaración ante la Subcomisión sobre las actividades actuales y futuras de ese Comité. UN 133- ولاحظت اللجنة أنّ رئيس اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة أدلى ببيان في اللجنة الفرعية عن أنشطة اللجنة الدولية الجارية والمقبلة، عملا بقرار الجمعية العامة
    80. la Comisión observó que la ejecución del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial constituía una de las principales prioridades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN 80- ولاحظت اللجنة أنّ تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يندرج ضمن الأولويات الرئيسية لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    120. la Comisión observó que Sudáfrica y la Unión Europea habían acordado cooperar en lo relativo a las aplicaciones y los servicios de los GNSS. UN 120- ولاحظت اللجنة أنّ جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي اتفقا على التعاون في مجال تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة وخدماتها.
    201. la Comisión observó que en la 75ª conferencia de la ILA, celebrada del 26 al 30 de agosto de 2012, se habían aprobado las Directrices de Sofía para la elaboración de una ley modelo sobre legislación espacial nacional. UN 201- ولاحظت اللجنة أنّ المؤتمر الخامس والسبعين لرابطة القانون الدولي، الذي عُقد من 26 إلى 30 آب/أغسطس 2012، اعتمد مبادئ صوفيا التوجيهية بشأن إعداد قانون نموذجي لتشريعات الفضاء الوطنية.
    79. la Comisión observó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre tenía plena conciencia de la creciente utilización de microtecnologías y nanotecnologías, que podrían aumentar la fiabilidad y reducir el consumo de energía y los requisitos de volumen, reduciendo por lo tanto los esfuerzos de mantenimiento y contribuyendo a disminuir los costos. UN 79- ولاحظت اللجنة أنّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي يدرك تماما تزايد استخدام التكنولوجيات الصغرى والمتناهية الصغر التي تنطوي على إمكانات لزيادة الموثوقية والحدّ من استهلاك القدرة ومن الاحتياجات الحجمية، وبذلك تساعد على الحد من جهود الصيانة وتسهم في خفض التكاليف.
    la Comisión señaló que, hasta la fecha, el Centro había impartido 26 cursos de postgrado de nueve meses de duración, a saber: 11 sobre teleobservación y SIG y cinco sobre comunicaciones por satélite, meteorología por satélite y clima mundial y ciencias espaciales y atmosféricas. UN ولاحظت اللجنة أنّ المركز عقد حتى الآن 26 دورة دراسية للخرّيجين مدة كل منها تسعة أشهر: خصصت 11 دورة منها للاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية، وخصصت خمس دورات لكل من الاتصالات الساتلية، والأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي، وعلم الفضاء والغلاف الجوي.
    138. la Comisión señaló que el Comité Internacional sobre los GNSS estaba integrado por miembros, miembros afiliados y observadores, y que en la actualidad participaban en el Comité nueve Estados, la Comunidad Europea y 15 organizaciones (entidades del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales). UN 138- ولاحظت اللجنة أنّ بنية العضوية في اللجنة الدولية تتكون من أعضاء وأعضاء مشاركين ومراقبين، وأن هذه العضوية تضم في الوقت الحاضر تسع دول والجماعة الأوروبية و15 منظمة (ما بين كيانات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية) شاركت فيها.
    105. la Comisión tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre procuraba aumentar su apoyo a los proyectos piloto de importancia nacional o regional de los países en desarrollo. UN 105- ولاحظت اللجنة أنّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي سعى إلى زيادة دعمه للمشاريع الرائدة ذات الأهمية الوطنية أو الإقليمية في البلدان النامية.
    140. la Comisión tomó nota de que se había creado un portal informativo del Comité Internacional sobre los GNSS para facilitar información sobre las actividades del Comité y del Foro de Proveedores. UN 140- ولاحظت اللجنة أنّ اللجنة الدولية أنشأت بوابة خاصة بها على الإنترنت لتوفير المعلومات عن أنشطتها وأنشطة منتدى مقدّمي الخدمات التابع لها.()
    El Comité señaló que la medida reglamentaria firme no se había basado en preocupaciones acerca del uso indebido intencional del carbarilo. UN 8 - ولاحظت اللجنة أنّ الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى أوجه القلق بشأن سوء الاستخدام المتعمّد للكرباريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more