la Subcomisión observó también que otros Estados estaban utilizando las directrices del CICDE, así como el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales, como documentos de referencia en el marco reglamentario establecido para las actividades espaciales nacionales. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن ثمة دولا أخرى تستخدم المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة المذكورة والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي كمرجعية للإطار الرقابي الذي وضعته لتنظيم أنشطتها الفضائية الوطنية. |
la Subcomisión observó también que el Foro de Proveedores había celebrado su cuarta reunión paralelamente a la cuarta reunión del Comité Internacional sobre los GNSS. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن منتدى مقدِّمي الخدمات قد عقد اجتماعه الرابع بالتزامن مع الاجتماع الرابع للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة. |
la Subcomisión observó también que, al elaborar instrumentos nacionales relacionados con las actividades espaciales, los Estados prestaban atención a sus obligaciones dimanantes de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ الدول، لدى صوغ صكوكها الوطنية الخاصة بالفضاء، تولي اهتماماً لالتزاماتها بمقتضى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي. |
la Subcomisión también observó que la sexta reunión del Comité Internacional se celebraría en el Japón en 2011 y la séptima reunión en China en 2012. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن اليابان سوف تستضيف الاجتماع السادس للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة في عام 2011، وأن الصين سوف تستضيف الاجتماع السابع في عام 2012. |
la Subcomisión también observó que la información se consideraba valiosa; que permitía a todos los Estados, en particular a los Estados en desarrollo, tomar conocimiento de los marcos normativos nacionales vigentes, y que podía servir de ayuda a los Estados en su empeño por establecer sus propios marcos normativos según sus necesidades específicas y el nivel de desarrollo alcanzado. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن تلك المعلومات تعتبر عظيمة الفائدة؛ وأنها تتيح لجميع الدول، وخصوصا الدول النامية، أن تكتسب فهماً للأطر التنظيمية الوطنية الموجودة؛ وأنها يمكن أن تساعد الدول في جهودها الرامية إلى إنشاء أطرها التنظيمية الوطنية تبعاً لاحتياجاتها الخاصة ودرجة تطوّرها. |
92. la Subcomisión observó también que la tercera reunión del comité de expertos gubernamentales del UNIDROIT se había celebrado en Roma del 7 al 11 de diciembre de 2009, como resultado de los progresos realizados por el comité directivo. | UN | 92- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن الدورة الثالثة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا قد انعقدت في روما في الفترة من 7 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009 بفضل التقدم الذي أحرزته اللجنة التوجيهية. |
la Subcomisión observó también que se estaban llevando a cabo investigaciones sobre la tecnología de la observación de los desechos espaciales y la vigilancia continua, la modelización de entornos de desechos espaciales y las tecnologías para proteger los sistemas espaciales de esos desechos y limitar la generación de nuevos desechos. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن هناك بحوثاً تُجرى حالياً في مجالات استحداث تكنولوجيا لمراقبة الحطام الفضائي ورصده المستمر، ونمذجة بيئة الحطام الفضائي، واستحداث تكنولوجيات لحماية النظم الفضائية من الحطام الفضائي وللحد من تكوين المزيد من الحطام الفضائي. |
61. la Subcomisión observó también que correspondía a las organizaciones intergubernamentales internacionales una importante función en la profundización, el fortalecimiento y la promoción de la comprensión del derecho espacial internacional. | UN | 61- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ للمنظمات الحكومية الدولية دوراً هاماً في تطوير قانون الفضاء الدولي وتدعيمه وتعزيز فهمه. |
80. la Subcomisión observó también que otros Estados utilizaban las directrices del IADC, así como el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales, como puntos de referencia para el establecimiento de sus marcos reglamentarios para las actividades espaciales nacionales. | UN | 80- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ هناك دولاً أخرى تستخدم مبادئ لجنة التنسيق المشتركة والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي كنقطتين مرجعيتين في أطرها التنظيمية للأنشطة الفضائية الوطنية. |
132. la Subcomisión observó también que los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas, habían comenzado a utilizar el Programa de estudios sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite (ST/SPACE/59). | UN | 132- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة بدأت تستخدم المنهج الدراسي الخاص بالنظم العالمية لسواتل الملاحة (ST/SPACE/59). |
169. la Subcomisión observó también que al aplicar las recomendaciones señaladas, el Equipo de Acción sobre Objetos Cercanos a la Tierra, en colaboración con la NASA y la ESA, había organizado dos reuniones, previstas para 2014 con el fin de crear oficialmente la red internacional de alerta de asteroides y el grupo asesor para la planificación de misiones espaciales. | UN | 169- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض نظَّم في معرض تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه، بالتعاون مع ناسا ووكالة الفضاء الأوروبية، اجتماعين في عام 2014 من أجل إنشاء الشبكة الدولية للإنذار بخطر الكويكبات والفريق الاستشاري المعني بالتخطيط للبعثات الفضائية رسمياً. |
la Subcomisión observó también que durante esas cuatro décadas se habían obtenido y archivado millones de imágenes tanto en los Estados Unidos como en las estaciones receptoras del Landsat ubicadas en todo el mundo. Esas imágenes eran una fuente de información única y valiosa para diversos usos, desde los relacionados con el análisis del cambio climático hasta los relativos a la gestión forestal y la respuesta en casos de emergencia. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنه قد تمّ خلال تلك العقود الأربعة التقاط ملايين الصور وإيداعها في محفوظات في الولايات المتحدة وفي محطات الاستقبال التابعة لسواتل لاندسات في مختلف أنحاء العالم، مما وفر مصدراً فريداً وقيماً لطائفة متنوعة من الاستخدامات، بدءا بتحليل تغير المناخ إلى إدارة الغابات ومواجهة الطوارئ. |
la Subcomisión observó también que el 50% de las activaciones que habían tenido lugar en 2013 estuvieron relacionadas con casos de inundaciones, y que Centinela Asia se había activado 18 veces para casos de inundaciones, terremotos, corrimientos de tierras e incendios forestales en Asia. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية في هذا الصدد أنَّ 50 في المائة من التفعيلات في عام 2013 كانت بشأن أحداث متعلقة بفيضانات. ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ مشروع سنتنيل آسيا (رصد آسيا) قد تم تفعيله 18 مرة من أجل رصد الفيضانات والزلازل والانهيالات الأرضية وحرائق الغابات في آسيا. |
la Subcomisión observó también que las oficinas regionales de apoyo de Argelia, Colombia, Irán (República Islámica del), Kenya, Nigeria y Ucrania habían presentado sus resultados iniciales de la preparación de un documento técnico y un documento didáctico sobre prácticas recomendadas para la reducción del riesgo de desastres y la gestión en casos de desastre. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ مكاتب الدعم الإقليمية في كل من أوكرانيا وإيران (جمهورية - الإسلامية) والجزائر وكولومبيا وكينيا ونيجيريا عرضت النتائج الأولية التي توصلت إليها فيما يخص إعداد وثيقة تقنية ودليل تعليمي بشأن الممارسات الموصى بها للحد من مخاطر الكوارث ولإدارة الكوارث. |
la Subcomisión observó también que algunos Estados utilizaban como referencia en el marco reglamentario establecido para las actividades espaciales nacionales las directrices del IADC, el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales y la norma 24113 de la Organización Internacional de Normalización (ISO) (Sistemas espaciales: necesidades en materia de reducción de los desechos espaciales). | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ بعض الدول تستخدم المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اليادك، والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي، والمعيار 24113 (النظم الفضائية: متطلبات تخفيف الحطام الفضائي)، الصادرة عن المنظمة الدولية للتوحيد القياسي (الإيسو)، كمراجع في أطر التنظيم الرقابي التي أرستها للأنشطة الفضائية الوطنية. |
la Subcomisión observó también que algunos Estados utilizaban como referencia en sus marcos reglamentarios para las actividades espaciales nacionales las directrices del IADC, el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales y la norma 24113:2011 de la Organización Internacional de Normalización (ISO) (Sistemas espaciales: necesidades en materia de reducción de los desechos espaciales). | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ بعض الدول تستخدم المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اليادك، والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي، والمعيار 24113: 2011 (النظم الفضائية: متطلبات تخفيف الحطام الفضائي)، الصادر عن المنظمة الدولية للتوحيد القياسي (الإيزو)، كمراجع في أطر التنظيم الرقابي للأنشطة الفضائية الوطنية. |
la Subcomisión también observó que otros Estados estaban utilizando las directrices del Comité, así como el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales, como documentos de referencia en el marco reglamentario establecido para las actividades espaciales nacionales. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن ثمة دولا أخرى تستند إلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، كمرجعين للإطار الرقابي الذي وضعته لأنشطتها الفضائية الوطنية. |
la Subcomisión también observó que ONUSPIDER y sus oficinas regionales de apoyo habían convenido en intensificar la gestión de los conocimientos para la prestación de servicios de asesoramiento sobre la utilización de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً موافقة برنامج سبايدر ومكاتب الدعم الإقليمية التابعة له على تعزيز إدارة المعارف من أجل تقديم خدمات استشارية بشأن استخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ. |
112. la Subcomisión también observó que la UIT seguía expresando su interés en convertirse en la autoridad supervisora, con sujeción a que sus órganos rectores examinaran la cuestión, y sin perjuicio de la decisión que esos órganos adoptaran al respecto. | UN | 112- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ الاتحاد الدولي للاتصالات يواصل إبداء اهتمامه بأن يصبح هو السلطة المشرِفة، رهناً بنظر هيئتيه الإداريتين في هذه المسألة ودون مساس بالقرار الذي ستَّتخذانه في هذا الشأن. |
80. la Subcomisión también observó que se estaban realizando investigaciones en los ámbitos de la tecnología de la observación de los desechos espaciales y la vigilancia continua, la predicción del reingreso de desechos espaciales, las medidas para evitar colisiones, los modelos de probabilidad de colisión y las tecnologías para proteger los sistemas espaciales contra los desechos espaciales y limitar la generación de nuevos desechos. | UN | 80- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ هناك بحوثاً تُجرى حالياً في مجالات تكنولوجيا مراقبة الحطام الفضائي ورصده المستمر، والتنبؤ بعودة الحطام الفضائي إلى الغلاف الجوي وتجنّب الاصطدام ونمذجة احتمالات الاصطدام، واستحداث تكنولوجيات حماية النظم الفضائية من الحطام الفضائي والحد من تكوّن المزيد من الحطام الفضائي. |
la Subcomisión hizo notar también el interés expresado por los Estados Unidos en acoger la Décima Reunión del Comité Internacional sobre los GNSS, prevista para 2015. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً الاهتمام الذي أبدته الولايات المتحدة باستضافة الاجتماع العاشر للجنة الدولية المذكورة، في عام 2015. |