"ولاحظ الفريق العامل أنَّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo de Trabajo observó que
        
    • el Grupo de Trabajo señaló que
        
    el Grupo de Trabajo observó que convenía a todos los Estados que realizaban actividades espaciales protegerse en materia de responsabilidad internacional. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    el Grupo de Trabajo observó que la disponibilidad de conocimientos especializados adecuados sobre los temas concretos que hubiera de analizar en sus futuras reuniones sería de gran ayuda para su análisis. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ توافر الخبرة الفنية الكافية بشأن المواضيع المحدّدة التي ستناقش في اجتماعاته المقبلة سيُفيد في مناقشة تلك المواضيع.
    el Grupo de Trabajo observó que algunos de los grupos de expertos podrían decidir celebrar reuniones conjuntas para tratar determinadas cuestiones intersectoriales concretadas en esas reuniones de coordinación. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ بعض أفرقة الخبراء يمكن أن تقرّر عقد اجتماعات مشتركة لمعالجة مسائل جامعة معيَّنة تحدّد في تلك الاجتماعات التنسيقية.
    el Grupo de Trabajo observó que en algunos casos, con miras a equilibrar el interés público y el privado, se aplicaba un régimen jurisdiccional más complejo para reglamentar la participación del sector privado. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ الحرص على الموازنة بين المصالح العامة والخاصة يؤدي في بعض الحالات إلى تطبيق نظام ولاية أكثر تعقيدا من أجل تنظيم مشاركة القطاع الخاص.
    117. el Grupo de Trabajo señaló que, según las previsiones, su 23º período de sesiones se celebrará en Nueva York del 23 al 27 de mayo de 2011. UN 117- ولاحظ الفريق العامل أنَّ من المقرّر عقد دورته الثالثة والعشرين في نيويورك من 23 إلى 27 أيار/مايو 2011.
    el Grupo de Trabajo observó que en el documento se ofrecía un panorama general del proceso de aplicación de los resultados de la Conferencia a nivel intergubernamental y se esbozaban los mecanismos de examen de la agenda de desarrollo después de 2015. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ تلك الورقة تقدِّم لمحة مجملة عن عملية تنفيذ نتائج المؤتمر على الصعيد الحكومي الدولي، كما تقدِّم عرضاً موجزاً لآليات النظر في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    18. el Grupo de Trabajo observó que el Presidente solicitaría a la Comisión que, en su 57º período de sesiones, considerara la posibilidad de prorrogar el plan de trabajo del Grupo de Trabajo. UN ١٨- ولاحظ الفريق العامل أنَّ الرئيس سيطلب إلى اللجنة أن تنظر في تمديد خطة عمل الفريق العامل في دورتها السابعة والخمسين.
    30. el Grupo de Trabajo observó que, en vista de la creciente participación de entidades del sector privado en las actividades espaciales, era preciso adoptar medidas adecuadas a nivel nacional, en particular para autorizar y supervisar las actividades espaciales no gubernamentales. UN 30- ولاحظ الفريق العامل أنَّ تزايد مشاركة القطاع الخاص في الأنشطة الفضائية يقتضي اتخاذ إجراءات مناسبة على الصعيد الوطني، ولا سيما عن طريق الإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها.
    5. el Grupo de Trabajo observó que debido a las limitaciones de tiempo del plan de trabajo actual no resultaría posible ninguna otra presentación de experiencias relativas a la aplicación del Marco de Seguridad por parte de ningún otro Estado miembro ni ninguna otra organización intergubernamental internacional. UN 5- ولاحظ الفريق العامل أنَّ القيود الزمنية التي تخضع لها خطة العمل الراهنة لن تسمح بعرض أيِّ تجارب إضافية بشأن تنفيذ إطار الأمان على الفريق العامل من قِبل أيِّ دولة عضو أو منظمة حكومية دولية.
    89. el Grupo de Trabajo observó que varios aspectos del proyecto de reglamento, por ejemplo, las firmas electrónicas, los servicios de marcado de fecha y las normas de fiabilidad, revestían importancia para su labor actual. UN 89- ولاحظ الفريق العامل أنَّ عدة جوانب في مشروع اللائحة لها صلة بعمله الحالي، منها على سبيل المثال التوقيعات الإلكترونية، وخدمات توثيق التوقيت، ومعايير الموثوقية.
    14. el Grupo de Trabajo observó que el Presidente tenía la intención de presentar a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 51º período de sesiones, en 2012, una propuesta sobre posibles maneras de encontrar una solución a las cuestiones relativas a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. UN 14- ولاحظ الفريق العامل أنَّ الرئيس يعتزم أن يقدِّم إلى اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الحادية والخمسين، عام 2012، اقتراحاً بشأن سبل محتملة لإيجاد حل للمسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    55. el Grupo de Trabajo observó que, a diferencia de lo que ocurría en el arbitraje comercial en que la voluntad de las partes era decisiva, los arbitrajes entre inversionistas y un Estado se basaban en el tratado celebrado entre los Estados partes en el tratado, que limitaba la capacidad de las partes litigantes para apartarse de lo prescrito en dicho tratado. UN 55- ولاحظ الفريق العامل أنَّ التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، خلافا للتحكيم التجاري الذي تكون فيه إرادة طرفي التحكيم هي العنصر الحاسم، يُجرى على أساس المعاهدة القائمة بين الدول الأطراف، مما يحد من قدرة الطرفين المتنازعين على الخروج عن المسار المحدَّد في تلك المعاهدة.
    5. el Grupo de Trabajo observó que las ponencias habían contribuido considerablemente a cumplir los objetivos de su plan de trabajo plurianual, enumerados en el párrafo 2 a) supra. UN 5- ولاحظ الفريق العامل أنَّ العروض الإيضاحية ساهمت كثيرا في بلوغ أهداف خطة العمل المتعدّدة السنوات، الواردة في الفقرة 2 (أ) أعلاه.
    10. el Grupo de Trabajo observó que la Fundación Mundo Seguro, con el patrocinio del Equipo de Acción, había organizado el Curso práctico sobre comunicaciones con los medios de información acerca de los riesgos que plantean los objetos cercanos a la Tierra, celebrado los días 14 y 15 de noviembre de 2011 en Boulder (Colorado, Estados Unidos). UN 10- ولاحظ الفريق العامل أنَّ مؤسسة العالم الآمن نظَّمت، تحت رعاية فريق العمل، حلقة عمل بشأن وسائط الإعلام/الاتصالات المعنية بأخطار الأجسام القريبة من الأرض، في بولدر بولاية كولورادو، الولايات المتحدة، يومي 14 و15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    10. el Grupo de Trabajo observó que los cuatro grupos de expertos se habían reunido paralelamente al período de sesiones en curso de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y que los informes sobre la labor que llevaron a cabo después del curso práctico se colocarían en la página web a que se ha hecho referencia supra. UN 10- ولاحظ الفريق العامل أنَّ كل أفرقة الخبراء الأربعة قد اجتمعت على هامش الدورة الحالية للجنة الفرعية العلمية والتقنية، وأنَّ التقارير عن الأعمال التي اضطلعت بها بعد حلقة العمل، سوف تتاح على الصفحة الشبكية للفريق العامل المشار إليها أعلاه.
    33. el Grupo de Trabajo observó que la necesidad de coherencia y transparencia en la autorización y supervisión de las actividades espaciales, así como la necesidad de establecer un régimen reglamentario práctico relativo a la participación del sector privado, constituían nuevos incentivos para la aprobación de marcos reglamentarios a nivel nacional. UN 33- ولاحظ الفريق العامل أنَّ ضرورة الاتساق والشفافية فيما يتصل بالإذن بالأنشطة الفضائية والإشراف عليها والحاجة إلى وجود نظام عملي لتنظيم مشاركة القطاع الخاص في الأنشطة الفضائية هي حوافز أخرى لسنّ أطر تنظيمية على المستوى الوطني.
    el Grupo de Trabajo observó que los cuatro grupos de expertos habían celebrado reuniones oficiosas de coordinación paralelamente al 55º período de sesiones de la Comisión, en junio de 2012, y al 63º Congreso Astronáutico Internacional, que había tenido lugar en octubre de 2012 en Nápoles (Italia). UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ أفرقة الخبراء الأربعة عقدت اجتماعات تنسيقية غير رسمية على هامش الدورة الخامسة والخمسين للجنة في حزيران/يونيه 2012، ومؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية الثالث والستين الذي عُقد في نابولي، إيطاليا، في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    5. el Grupo de Trabajo observó que el cuestionario que figuraba en el documento A/AC.105/C.2/2013/CRP.12 seguía proporcionando una base sólida para deliberar sobre asuntos pertinentes a la situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, con arreglo al mandato del Grupo de Trabajo. UN 5- ولاحظ الفريق العامل أنَّ الاستبيان الوارد في الوثيقة A/AC.105/C.2/2013/CRP.12 يبقى أساساً جيداً لما تُجرى ضمن إطار ولاية الفريق العامل من مناقشات بشأن المسائل المتعلقة بحالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها.
    83. el Grupo de Trabajo observó que las instituciones arbitrales mostraban una clara preferencia por que una sola institución asumiera la función de registro (variante 1 del proyecto de artículo 8), por varios motivos (A/CN.9/WG.II/WP.177, párrs. 6 a 11). UN 83- ولاحظ الفريق العامل أنَّ لدى مؤسسات التحكيم تفضيلاً قوياً لوجود مؤسسة وحيدة تتولى مهام السجل (الخيار 1 من مشروع المادة 8)، وذلك لأسباب متعدّدة (انظر الفقرات 6-11 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.177).
    7. el Grupo de Trabajo observó que el proyecto de directrices que figuraba en el documento preparado por el Presidente se había presentado en la forma en que había sido propuesto por los grupos de expertos, con el fin de que el Grupo de Trabajo pudiera examinar cada directriz adecuadamente antes de consolidarlas o cambiar de otro modo su estructura o su redacción. UN ٧- ولاحظ الفريق العامل أنَّ مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة في ورقة العمل المقدَّمة من الرئيس طُرحت بالصيغة التي اقترحتها أفرقة الخبراء، بغية السماح للفريق العامل بالنظر في كلِّ مبدأ منها على نحو كاف قبل أيِّ محاولة لإدماج المبادئ التوجيهية أو تغيير هيكلها أو صياغتها.
    el Grupo de Trabajo señaló que la Comisión no analizaría más el texto de la Ley Modelo propiamente dicha, dado que ya había adoptado ese texto durante el 44º período de sesiones de 2011. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ اللجنة لن تعاود النظر في نص القانون النموذجي ذاته لأنه سبق اعتماد ذلك النص في دورتها الرابعة والأربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more