"ولاحظ الفريق العامل المخصص" - Translation from Arabic to Spanish

    • el GTE-PK observó
        
    • el GTE-PK señaló
        
    • el GTE observó
        
    • el GTE-PK apuntó
        
    5. el GTE-PK observó además que [procurar reducir al mínimo] [reducir al mínimo] los efectos adversos de las medidas de mitigación era una cuestión que interesaba por igual a países desarrollados y países en desarrollo. UN 5- ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أن [السعي للتقليل إلى أدنى حدٍ من] [التقليل إلى أدنى حدٍ من] التأثيرات الضارة لإجراءات التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Asimismo, el GTE-PK observó que en los efectos de las posibles consecuencias podían influir la capacidad institucional y el marco regulador de las Partes no incluidas en el anexo I. UN ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أن تأثيرات الآثار المحتملة تتوقف على القدرة المؤسسية والإطار التنظيمي في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    2. el GTE-PK observó que ya se había creado un marco para ese proceso mediante las decisiones 15/CMP.1, 27/CMP.1 y 31/CMP.1. UN 2- ولاحظ الفريق العامل المخصص أن إطاراً لهذه العملية قد حُدد من خلال المقررات 15/م إأ-1، و27/م إأ-1، و31/م إأ-1.
    Opción 3. el GTE-PK señaló la necesidad de mejorar el conocimiento de las posibles consecuencias y de todos los efectos observados. UN الخيار الثالث: [ولاحظ الفريق العامل المخصص أن ثمة حاجة إلى تعميق فهم الآثار المحتملة وأي تأثيرات ملحوظة.
    23. el GTE observó que revisar la aplicación de los compromisos en el primer período de compromiso sería de utilidad para el examen de los nuevos compromisos y debería abordarse con carácter continuo. UN 23- ولاحظ الفريق العامل المخصص أن الاستعراض المستمر لتنفيذ التزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول في فترة الالتزام الأولى وجيه للنظر في التزاماتها الإضافية.
    Opción 3: [el GTE-PK apuntó a la necesidad de mejorar la comprensión de las posibles consecuencias. UN الخيار الثالث: [ولاحظ الفريق العامل المخصص أن ثمة حاجة إلى تعميق فهم الآثار المحتملة.
    4. el GTE-PK observó además que [procurar reducir al mínimo] [reducir al mínimo] los efectos adversos de las medidas de mitigación era una cuestión que interesaba por igual a países desarrollados y países en desarrollo. UN 4- ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أن [السعي للتقليل إلى أدنى حدٍ من] [التقليل إلى أدنى حدٍ من] التأثيرات الضارة لإجراءات التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Asimismo, el GTE-PK observó que en los efectos de las posibles consecuencias podían influir la capacidad institucional y el marco regulador de las Partes no incluidas en el anexo I. UN ولاحظ الفريق العامل المخصص أيضاً أن تأثيرات النتائج المحتملة قد تتوقف على القدرات المؤسسية والإطار التنظيمي في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    36. el GTE-PK observó asimismo que se debería tomar en consideración la función que podrían desempeñar los actores pertinentes, en particular organizaciones internacionales, al margen del proceso de la Convención. UN 36- ولاحظ الفريق العامل المخصص أيضاً أنه ينبغي مراعاة الدور المحتمل للجهات الفاعلة المعنية من خارج عملية الاتفاقية، بما في ذلك المنظمات الدولية.
    5. el GTE-PK observó que [esforzarse por reducir al mínimo] [reducir al mínimo] los efectos adversos de las medidas de mitigación era una cuestión que preocupaba por igual a países desarrollados y países en desarrollo. UN 5- ولاحظ الفريق العامل المخصص أن [السعي للتقليل إلى أدنى حدٍ من] [التقليل إلى أدنى حدٍ من] التأثيرات الضارة لإجراءات التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Asimismo, el GTE-PK observó que los efectos de las posibles consecuencias dependían de la capacidad institucional y el marco regulador de las Partes no incluidas en el anexo I. Toda evaluación de los efectos experimentados se basaría en pruebas de los efectos y las consecuencias reales. UN ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أن تأثيرات الآثار المحتملة تتوقف على القدرة المؤسسية والإطار التنظيمي في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. ويتعين أن يستند أي تقييم للتأثيرات المتعرّض لها إلى وجود أدلة على التأثيرات والآثار الملحوظة.
    [el GTE-PK observó también que, de conformidad con la decisión 27/CMP.1, el grupo de facilitación del Comité de Cumplimiento se encargaba de promover el cumplimiento por las Partes de sus compromisos dimanantes del Protocolo de Kyoto, teniendo en cuenta sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades. UN [ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أنه وفقاً للمقرر 27/م أإ-1، يتولى فرع التيسير التابع للجنة الامتثال المسؤولية عن تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، مراعياً في ذلك مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف منها.
    [el GTE-PK observó además que, según la decisión 27/CMP.1, el grupo de facilitación del Comité de Cumplimiento se encargaría de promover el cumplimiento por las Partes de sus compromisos dimanantes del Protocolo de Kyoto, teniendo en cuenta sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus capacidades respectivas. UN [ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أنه وفقاً للمقرر 27/م إأ-1، يتولى فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال المسؤولية عن تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، آخذاً في اعتباره مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل منها.
    [el GTE-PK observó además que, según la decisión 27/CMP.1, el grupo de facilitación del Comité de Cumplimiento se encargaría de promover el cumplimiento por las Partes de sus compromisos dimanantes del Protocolo de Kyoto, teniendo en cuenta sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus capacidades respectivas. UN [ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أنه وفقاً للمقرر 27/م إأ-1، يتولى فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال المسؤولية عن تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، آخذاً في اعتباره مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل منها.
    el GTE-PK observó que una forma de facilitar el cumplimiento por las Partes del anexo I de sus compromisos dimanantes del párrafo 3 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto era permitir que las Partes afectadas presentaran las cuestiones de aplicación relativas a las medidas de respuesta al grupo de facilitación del Comité de Cumplimiento.]] UN ولاحظ الفريق العامل المخصص أن أحد السبل لتيسير امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول لالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو يتمثل في تمكين الأطراف المتأثرة من عرض مسائل تنفيذ تدابير الاستجابة على فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال.]]()
    el GTE-PK observó que una forma de facilitar el cumplimiento por las Partes del anexo I de sus compromisos dimanantes del párrafo 3 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto era permitir que las Partes afectadas presentaran las cuestiones de aplicación relativas a las medidas de respuesta al grupo de facilitación del Comité de Cumplimiento.]] UN ولاحظ الفريق العامل المخصص أن أحد السبل لتيسير امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول لالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو يتمثل في تمكين الأطراف المتأثرة من عرض مسائل تنفيذ تدابير الاستجابة على فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال.]]()
    41. el GTE-PK señaló la necesidad de mantener un criterio coherente entre la Convención y su Protocolo de Kyoto, cuando fuera el caso, al considerar las cuestiones metodológicas pertinentes en relación con los compromisos contraídos por las Partes del anexo I. UN 41- ولاحظ الفريق العامل المخصص الحاجة إلى المحافظة على نهج متناسق بين الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، حسب الاقتضاء، لدى النظر في القضايا المنهجية ذات الصلة بالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    [el GTE-PK señaló además que [podría ser útil] [era necesario] evaluar los posibles efectos y consecuencias, y que toda evaluación de los efectos experimentados se basaría en pruebas de los efectos y las consecuencias observados.] Ese conocimiento más completo podría lograrse de distintas formas, entre ellas: UN [ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أنه [سيكون من المفيد إجراء] [ثمة حاجة لإجراء] تقييم للتأثيرات والآثار المحتملة وأن أي تقييم للتأثيرات المتعرض لها ينبغي أن يستند إلى وجود أدلة على التأثيرات والآثار الملحوظة. ويمكن تعميق الفهم بوسائل مختلفة منها:
    el GTE-PK señaló que una de las formas de facilitar el cumplimiento por las Partes del anexo I de sus compromisos dimanantes del párrafo 3 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto era permitir a las Partes afectadas presentar cuestiones relacionadas con la aplicación de las medidas de respuesta al grupo de facilitación del Comité de Cumplimiento.] UN ولاحظ الفريق العامل المخصص أن أحد سُبُل تيسير امتثال الأطراف المدرجة في المرفق الأول لالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو يتمثل في تمكين الأطراف المتأثرة من إحالة استفساراتها المتعلقة بتنفيذ تدابير الاستجابة إلى فرع التيسير التابع للجنة الامتثال.]
    21. el GTE observó que en el período de sesiones en curso las Partes habían identificado diversas cuestiones relacionadas con el comercio de los derechos de emisión y con los mecanismos basados en proyectos en el marco del Protocolo de Kyoto cuya aplicación durante el actual período de compromiso podía someterse a consideración. UN 21- ولاحظ الفريق العامل المخصص أن الأطراف حددت في هذه الدورة عدداً من المسائل المتعلقة بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع بموجب بروتوكول كيوتو يمكن النظر في إمكانية تطبيقها خلال فترة الالتزامات الحالية.
    Opción 2: el GTE-PK apuntó a la necesidad de mejorar la comprensión de las posibles consecuencias y ampliar la disponibilidad de pruebas de [los efectos reales] [las consecuencias observadas]. [Dando prioridad a las consecuencias negativas en los países en desarrollo,] esto podría lograrse de distintas formas, entre ellas: UN الخيار الثاني: ولاحظ الفريق العامل المخصص أن ثمة حاجة إلى تعميق فهم الآثار المحتملة وتحسين توافر الأدلة على [التأثيرات الفعلية] [الآثار الملحوظة]. ويمكن تحقيق ذلك [مع إعطاء الأولوية للآثار السلبية على البلدان النامية] بوسائل متعددة منها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more