"ولادة الطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacimiento del niño
        
    • nacimiento del hijo
        
    • nacimiento de un hijo
        
    • del parto
        
    • el parto
        
    • nazca el bebé
        
    • dar a luz
        
    • nacimiento de un niño
        
    • del nacimiento de su hijo
        
    • bebé nazca
        
    • nace el bebé
        
    • el niño nació
        
    • nacido el bebé
        
    • que el niño nazca
        
    • el nacimiento
        
    La madre puede entablar acción dentro de los cinco años siguientes al nacimiento del niño. UN ويمكن لﻷم أن تقيم دعوى في غضون خمس سنوات من تاريخ ولادة الطفل.
    el nacimiento de los hijos se inscribe en el Registro Civil del lugar de nacimiento del niño o en el lugar de residencia de ambos padres, o de uno de ellos. UN وتسجل ولادة اﻷطفال في مكتب التسجيل في مكان ولادة الطفل أو في مكان إقامة اﻷبوين أو أحد اﻷبوين.
    Para obtenerlo, la madre tiene que haber cotizado durante el año anterior al nacimiento del hijo. UN ويعتبر هذا الاستحقاق استحقاقاً اكتتابياً يدفع مقابل اشتراكات اﻷم لمدة سنة قبل ولادة الطفل.
    En caso de alumbramiento múltiple, la prestación por el nacimiento de un hijo se paga por cada hijo a razón de 25 veces la tasa de prestación por hijo. UN وفي حالة تعدد الولادات، تُدفع إعانة ولادة الطفل لكل طفل بما يساوي معدل إعانة الطفل 25 مرة.
    Después del parto los padres tendrán derecho a ausentarse del trabajo durante un período total de 24 semanas, de las que el padre podrá tomar hasta 10 semanas después de la decimocuarta semana posterior al parto. UN وبعد الولادة يحق للوالدين أن يتغيبا عن العمل لفترة مجموعها ٢٤ اسبوعا منها ما لا يتجاوز عشرة أسابيع يحق لﻷب أن يتغيبها عقب انتهاء الاسبوع الرابع عشر بعد ولادة الطفل.
    También pueden incorporarse a su puesto antes de que termine la licencia establecida legalmente, pero no antes de que transcurran 45 días desde el parto. UN ويجوز للمرأة العاملة، إن رغبت، أن تستأنف العمل قبل نهاية فترة الإجازة القانونية، ولكن ليس قبل 45 يوماً من ولادة الطفل.
    Nos dio una lista de cosas para hacer antes de que nazca el bebé. Open Subtitles أنه أعطي لنا قائمة ، التي يجب علينا فعلها قبل ولادة الطفل
    Una vez cumplidos todos los requisitos necesarios, el nacimiento del niño se inscribe en la prefectura. UN وبعد تلبية جميع المتطلبات الضرورية، يجري تسجيل ولادة الطفل على مستوى البلدية.
    Son pagaderas en el mes siguiente al del nacimiento del niño o, en caso de adopción, en el mes en que el niño se incorpora a la familia. UN وتدفع هذه البدلات في الشهر التالي من شهر ولادة الطفل أو، في حال التبني، في الشهر التالي لشهر انضمام الطفل إلى العائلة.
    La prestación se paga desde el nacimiento del niño hasta que cumpla 16 años. UN تدفع الإعانة من ولادة الطفل حتى بلوغه من العمر 16 عاما.
    El permiso por embarazo y el permiso de maternidad se suman y conceden íntegramente, cualquiera que sea la fecha del nacimiento del niño. UN وتُضم إجازتا الحمل والأمومة معا وتمنحان بالكامل بصرف النظر عن تاريخ ولادة الطفل.
    Se trata de una prestación contributiva a la que da derecho el pago de cotizaciones por la asegurada durante el año anterior al nacimiento del niño. UN ويعتبر هذا الاستحقاق اكتتابيا يدفع مقابل اشتراكات الأم لمدة سنة قبل ولادة الطفل.
    En 1989 se introdujo una disposición en virtud de la cual se confería derecho de acceso a los niños y los padres aun cuando los padres no vivieran juntos desde el nacimiento del hijo. UN وفي عام ٩٨٩١، أدخل حكم يزود اﻷبناء واﻵباء بحقوق الاتصال حتى لو كان الوالدان لم يعيشا معا منذ ولادة الطفل.
    Con todo, también habría que prever la posibilidad de que los progenitores, al ejercer su derecho de opción después del nacimiento del hijo, elijan otra nacionalidad. UN ولكن ينبغي أيضا التنبه للحالة التي يختار فيها اﻷبوان في ممارستهما لحق الخيار بعد ولادة الطفل جنسية أخرى غير جنسيته.
    Las licencias de embarazo y de maternidad se suman y conceden íntegramente, con prescindencia de la fecha de nacimiento del hijo. UN وإجازة الحمل وإجازة الأمومة يجمعان معا ويمنحان بالكامل، بصرف النظر عن تاريخ ولادة الطفل.
    La prestación por hijo se paga mensualmente desde el nacimiento de un hijo hasta que éste cumpla 16 años de edad. UN تُدفع إعانة الطفل شهريا من ولادة الطفل حتى بلوغه من العمر 16 عاما.
    Sin embargo, en caso de mellizos o trillizos, la madre recibe una prestación de nacimiento por un monto igual al que corresponde por el nacimiento de un hijo, y se recibe una sola vez. UN بيد أنه في حالة ولادة توأمين أو ثلاثة توائم، تحصل الأم على استحقاق ولادة الطفل مرة واحدة بنفس المبلغ المتعلق بطفل واحد.
    Este subsidio se paga desde el sexto mes de embarazo hasta tres semanas después del parto. UN وتدفع هذه الإعانة اعتباراً من الشهر السادس للحمل وحتى ثلاثة أسابيع بعد ولادة الطفل.
    No deberá asignarse trabajo alguno a la mujer embarazada durante las ocho semanas anteriores a la fecha prevista para el parto. UN ويجب ألا تكلف المرأة الحامل بأي عمل قبل ولادة الطفل المتوقعة بثمانية أسابيع.
    Nadie espera que me esconda en la casa hasta que nazca el bebé. Open Subtitles لا أحد يتوقع مني الإختباء في الداخل إلى حين ولادة الطفل
    Nunca pude conseguir que mi mujer trabajara como hizo esa mujer a punto de dar a luz. Open Subtitles لم أكن ابدا لأجعل زوجتى تفعل كما فعلت المرأة فى ولادة الطفل
    También posibilitó que se emprendieran medidas jurídicas contra la madre y extendió el plazo tras el nacimiento de un niño dentro del cual se puede iniciar una acción judicial. UN كما أنه جعل بالإمكان رفع دعوى قانونية ضد الأم ومـدَّ المهلة الزمنية التي يمكن في غضونها رفع الدعوى بعد ولادة الطفل.
    Poco tiempo después del nacimiento de su hijo, el padre se lo llevó con él. UN وأوضحت أنه بعد ولادة الطفل بوقت وجيز انتزعه الأب ورحل به بعيداً.
    Mira, estoy seguro de que las cosas cambiarán cuando el bebé nazca. Open Subtitles انظري انا متأكد ان الأمور سوف تختلف عند ولادة الطفل
    La atención no cesa cuando nace el bebé. Nos ocupamos de la salud actual de la madre y el bebé, velando por una vida saludable, por vidas exitosas. TED و الرعاية لا تتوقف بعد ولادة الطفل. نحن نستمر في رعاية صحة الأم و الطفل لنتأكد من أنهم يعيشون حياة صحيّة، و ناجحة.
    Desafortunadamente, la madre de alquiler... murió cuando el niño nació. Open Subtitles لسوء الحظ، الأم البديلة ماتت أثناء ولادة الطفل
    Y después de nacido el bebé, habrá incluso menos. Open Subtitles وبعد ولادة الطفل سيكون هناك "مضاجعة" أقل
    Una vez que el niño nazca, daré un paso al costado para que Rembrandt gobierne como regente hasta que su hijo sea lo suficientemente mayor para asumir sus responsabilidades reales. Open Subtitles بمجرد ولادة الطفل فأنا سوف أتنحى للدوق رمبرانت الذي سوف يحكم كوصي على العرش حتى يكبر إبنكي بما يكفي كي يتولى مهامه الملكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more