"ولادة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacimientos en
        
    • nacidos vivos en
        
    • partos en
        
    • maternidad en
        
    • partos de
        
    • partos al
        
    • nacimientos por
        
    83. En 1992 hubo 848 nacimientos en la isla, 844 de los cuales sucedieron en el ala de maternidad del Hospital General para enfermedades agudas. UN ٣٨- وفي عام ٢٩٩١، حدثت ٨٤٨ حالة ولادة في الجزيرة تمت منها ٤٤٨ حالة في جناح اﻷمومة بالمستشفى العام للخدمات العاجلة.
    La tasa de mortalidad infantil era de 44 por 1.000 nacimientos en la Ribera Occidental y de 52 por 1.000 en la Faja de Gaza. UN ومعدل الوفيات الرضع هو ٤٤ لكل ٠٠٠ ١ ولادة في الضفة الغربية في مقابل ٥٢ لكل ٠٠٠ ١ ولادة في قطاع غزة.
    En 1993 se efectuó una encuesta con 1.153 nacimientos en los Territorios del Noroeste. UN ففي عام ٣٩٩١ أجريت دراسة استقصائية حول ٣٥١ ١ ولادة في أقاليم الشمال الغربي.
    El resultado ha sido una reducción de la tasa de mortalidad infantil de 103 por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 56 por cada 1.00 nacidos vivos en 1998. UN وكانت النتيجة انخفاضا في معدل وفيات الأطفال من 103 في كل 000 1 ولادة في عام 1990 إلى 56 في كل 000 1 ولادة في عام 1998.
    La tasa de mortalidad de niños menores de 5 años también disminuyó de 44 por 1.000 nacidos vivos en 1991 a 36 por 1.000 nacidos vivos en 2001. UN كما انخفض معدل الوفيات دون سن الخامسة من 44 لكل 000 1 ولادة في عام 1991 إلى 36 لكل 000 1 ولادة في عام 2001.
    Estrechamente vinculada a esa meta está la de reducir la mortalidad derivada de la maternidad de 590 por cada 100.000 partos en 1998 a 230 para el año 2005. UN ويرتبط على نحو وثيق بهذا الهدف خفض معدل وفيات اﻷمهات من ٥٩٠ في كل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة في عام ١٩٩٨ إلى ٢٣٠ بحلول عام ٢٠٠٥.
    Estaba visitando este centro de maternidad en el norte de India. TED كنت في زيارة لمركز ولادة في شمال الهند،
    Es interesante señalar que Mohamed Dhere presuntamente recauda un impuesto por nacimientos en la región que controla. UN ومن المهم أن نشير إلى أن محمد دهيري يزعم أنه يجمع ضرائب ولادة في المنطقة الواقعة تحت سيطرته.
    Ese apoyo facilitó, por ejemplo, la inscripción de más de 29,5 millones de nacimientos en 82 países en 2012. UN وأدى ذلك الدعم، على سبيل المثال، إلى تسجيل أكثر من 29.5 مليون حالة ولادة في 82 بلدا في عام 2012.
    La oradora cifró el número de abortos en 170.000 anuales, frente a 600.000-650.000 nacimientos en ese mismo período. UN وقدرت الممثلة أن عدد الاجهاضات في السنة الواحدة يبلغ ٠٠٠ ٠٧١ اجهاض، مقارنة بعدد الولادات الذي يتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٦ الى ٠٠٠ ٠٥٦ ولادة في السنة.
    La mortalidad infantil, que era de 117 por 1.000 nacimientos en el año 2000, se calcula ahora en más de 130 por 1.000, mientras que la expectativa de vida ha descendido de 54 a 47. UN فمعدل وفيات الرضع، الذي كان 117 من كل 000 1 حالة ولادة في عام 2000، أصبح يقدر الآن بأكثر من 130، بينما انخفض معدل العمر المتوقع من 54 إلى 47 عاما.
    Hasta finales de 1996 la cifra era de 450 abortos por cada 1.000 nacimientos, mientras que en 1997 esta tasa disminuyó a 358 abortos por cada 1.000 nacimientos; en 1998 hubo 315 abortos por cada 1.000 nacimientos. UN فوصل عدد حالات الإجهاض حتى نهاية عام 1996 إلى 450 حالة لكل 000 1 ولادة، بينما انخفض المعدل في عام 1997 ليسجل 358 حالة لكل 000 1 ولادة. بينما سُجلت، 315 حالة إجهاض لكل 1000 ولادة في عام 1998.
    Por el contrario, la tasa de mortalidad infantil ha experimentado una leve disminución: 80 por cada 100.000 nacimientos en 2000, en tanto que en 1990 era de 102. UN إلا أن معدل وفيات الأطفال سجل انخفاضا بسيطا، إذ بلغ 80 لكل 000 100 ولادة في عام 2000، مقابل 102 لنفس العدد من الولادات في عام 1990.
    La tasa de mortalidad de niños menores de 5 años también disminuyó de 44 por 1.000 nacidos vivos en 1991 a 36 por 1.000 nacidos vivos en 2001. UN كما انخفض معدل الوفيات دون سن الخامسة من 44 لكل 000 1 ولادة في عام 1991 إلى 36 لكل 000 1 ولادة في عام 2001.
    La tasa de mortalidad de los niños menores de cinco años se redujo y pasó de 58 muertes por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 42 por cada 1.000 nacidos vivos en 2001 y a 31,5 por cada 1.000 nacidos vivos en 2004. UN فتراجع معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 58 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1990 إلى 42 وفاة لكل 000 1 ولادة في عام 2001، وانخفض بشكل إضافي إلى 31.5 لكل 000 1 ولادة في عام 2004.
    La tasa de mortalidad de los niños menores de un año descendió de 44,4 por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 21 por cada 1.000 nacidos vivos en 2003 y a 18 por cada 1.000 nacidos vivos en 2004. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال الرضع دون سن عام من 44.4 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1990 إلى 21 وفاة لكل 000 1 ولادة في عام 2003، وانخفض بشكل إضافي إلى 18 وفاة لكل 000 1 ولادة في عام 2004.
    La mortalidad de los niños menores de cinco años también se redujo de 92 casos por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 31 en 2008, alcanzando ya el Objetivo trazado para 2015. UN وقد انخفض معدل الوفيات بين الأطفال دون سن الخامسة، من 92 حالة في كل ألف حالة ولادة في عام 1990 إلى 31 في كل ألف حالة ولادة في عام 2008. وهذا يعني أننا قد حققنا الهدف لعام 2015.
    Todos los nacimientos tienen lugar en hospitales y ya no hay partos en el hogar. UN وجميع الأطفال يولدون في المستشفيات، ولم تعد هناك حالات ولادة في البيوت.
    Aproximadamente en 50 millones de partos en todo el mundo no interviene personal de salud cualificado. UN فنحو 50 مليون ولادة في جميع أنحاء العالم تتم دون إشراف أخصائيين صحيين مهرة.
    En 2004 fueron acreditados 16 centros de maternidad en el marco de la iniciativa de Hospitales Amigos de los Niños. UN ومنحت شهادات لست عشرة وحدة ولادة في عام 2004 في إطار مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال التي تقوم بها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    La proporción de cesáreas por cada 100 partos de embarazos con un solo embrión fue del 18,04% en 2007. UN وقد بلغت حالات الولادة القيصرية لكل 100 حالة ولادة في حالات الحمل المفرد 18.04 في المائة في عام 2007.
    El programa se encuentra implementando la estrategia de hospitales amigos del niño y de la madre, para fomentar la lactancia materna, desde las instituciones que tienen más de 1.000 partos al año. UN وينفذ هذا البرنامج استراتيجية المستشفيات الأنيسة للأم والطفل من أجل تعزيز الرضاعة الطبيعية عن طريق مؤسسات تشهد ما يزيد على 000 1 ولادة في السنة.
    Los últimos años, la Fedasil ha registrado entre 320 y 400 nacimientos por año en las estructuras de acogida. UN وقامت الوكالة الاتحادية، في السنوات الأخيرة، بتسجيل ما يتراوح بين 320 و 400 حالة ولادة في السنة في مراكز الاستقبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more