"ولاية القضاة المخصصين" - Translation from Arabic to Spanish

    • mandato de los magistrados ad lítem
        
    • mandato de los magistrados ad litem
        
    • mandatos de los magistrados ad lítem
        
    • de Rwanda y
        
    • mandatos de los tres magistrados ad lítem
        
    El Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين.
    El estatuto del Tribunal Penal Internacional no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين.
    El mismo argumento es válido en relación con la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN وهذا التعليل المنطقي صحيح بالمثل بالنسبة لتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين.
    Por ese motivo, la prórroga en este momento del mandato de los magistrados ad litem Picard, David y Lattanzi es una cuestión urgente. UN ولذا، يكتسي تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين بيكار ودافيد ولاتانتزي طابعا استعجاليا في هذه الفترة.
    A falta de una disposición en ese sentido, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, a fin de prorrogar los mandatos de los magistrados ad lítem y permanentes del Tribunal. UN وفي ظل غياب مثل هذا الحكم، سيلزم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها، لتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين والدائمين للمحكمة.
    Por consiguiente, el Tribunal Internacional necesita que se prorrogue el mandato de los magistrados ad lítem con el fin de tramitar debidamente sus juicios. UN ونتيجة لذلك، تحتاج المحكمة الدولية إلى تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين ليتسنى إدارة محاكماتها على النحو السليم.
    El estatuto del Tribunal Internacional no prevé la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد ولاية القضاة المخصصين.
    El estatuto del Tribunal Internacional no prevé la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد ولاية القضاة المخصصين.
    Como el Magistrado Jorda, estoy convencido de que la actual restricción al mandato de los magistrados ad lítem impide que el Tribunal Internacional emplee de la manera más eficiente su tiempo. UN وإنني مقتنع، مثل القاضي جوردا، بأن القيد الحالي المفروض على ولاية القضاة المخصصين يمنع المحكمة الدولية من الاستفادة الفعالة والمثلي من وقتهم.
    Por lo que se refiere a las consecuencias financieras de la propuesta del Presidente, sólo se prorrogará el mandato de los magistrados ad lítem hasta la fecha en que esté prevista la conclusión de los juicios. UN وبالنسبة للآثار المالية المترتبة على اقتراح رئيس المحكمة، لن تُمدد فترات ولاية القضاة المخصصين إلا إلى الموعد التي يُتوقع فيه اكتمال المحاكمات.
    El Secretario General informa de que, en lo que se refiere a las consecuencias financieras de la propuesta del Presidente, sólo se prorrogará el mandato de los magistrados ad lítem hasta la fecha en que esté prevista la conclusión de los juicios. UN ويُبلغ الأمين العام بأنه فيما يتعلق بالآثار المالية المترتبة على اقتراح رئيس المحكمة، لن تمدد فترات ولاية القضاة المخصصين إلا إلى الموعد الذي يتوقع فيه اكتمال المحاكمات.
    Prórroga del mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario UN تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الدوليــــة لمحاكمـة الأشخـاص المسؤولـين عن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    " Prórroga del mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. " UN ' ' تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الدوليــــة لمحاكمـة الأشخـاص المسؤولـين عن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991``.
    Puesto que el mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda expira en junio de 2007, la elección de nuevos magistrados debería tener lugar a finales de 2006 o a principios de 2007. UN نظرا إلى أن مدة ولاية القضاة المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تنتهي في حزيران/يونيه 2007، سيلزم إجراء انتخابات في نهاية عام 2006 أو أوائل عام 2007.
    En cartas dirigidas a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad con fecha 13 de junio de 2008, el Secretario General pidió a ambos órganos que autorizasen la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 1 - طلب الأمين العام، إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن في رسالتيه المؤرختين 13 حزيران/يونيه 2008، الموجهتين إليهما الإذن بتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    De hecho, en la nota se indica que el mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia concluye el 23 de agosto de 2009. UN و تبين المذكّرة، بالفعل، أن فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لن تنتهي قبل 23 آب/أغسطس 2009.
    Inconveniencia de prorrogar reiteradamente el mandato de los magistrados ad litem UN عدم استصواب تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين بشكل متكرر
    El mandato de los magistrados ad litem ha sido prorrogado tres veces. UN 21 - جرى تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين ثلاث مرات.
    2. Inconveniencia de prorrogar reiteradamente el mandato de los magistrados ad litem UN 2 - عدم استصواب تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين بشكل متكرر
    Además, el Presidente Pocar pide también que se prorroguen los mandatos de los magistrados ad lítem restantes que todavía no han sido nombrados para prestar servicios en el Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، يلتمس الرئيس بوكار تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين المتبقين الذين لم يعيّنوا للعمل في المحكمة في الوقت الراهن.
    El Secretario General también informa de que el Presidente pide que se prorroguen los mandatos de los magistrados ad lítem restantes que todavía no han sido nombrados para prestar servicios en el Tribunal. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الرئيس بوكار يلتمس تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين المتبقين غير المعينين للعمل في المحكمة في الوقت الراهن.
    cometidas en el territorio de Rwanda y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1° de enero y el UN تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الجنائيــــة الدوليــــة لمحاكمـة الأشخـاص المسؤولـين عن أعمـال الإبــادة الجماعية وغير ذلك مـن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرهـا من الانتهاكات المماثلــة المرتكبة في أراضي الـدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994
    El 29 de marzo de 2010, en su decisión 64/553, la Asamblea General prorrogó por un año los mandatos de los tres magistrados ad lítem, a partir del 1 de julio de 2010. UN وفي 29 آذار/مارس 2010، مددت الجمعية العامة، بمقررها 64/553، فترة ولاية القضاة المخصصين لمدة سنة أخرى ابتداء من 1 تموز/يوليه 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more