El mismo observador insistió en que esos acuerdos caían fuera del mandato del ACNUR. | UN | وأكد الوفد المراقب نفسه أن هذه الاتفاقات تخرج عن نطاق ولاية المفوضية. |
Los dos aspectos del mandato del ACNUR están inseparablemente unidos, al ser la búsqueda de soluciones duraderas el objetivo final de la protección internacional. | UN | وهذان الجانبان من ولاية المفوضية متداخلان ولا يمكن الفصل بينهما، فهدف الحماية الدولية في نهاية المطاف هو إيجاد حلول دائمة. |
Con todo, para corregir las causas fundamentales de los problemas tal vez sea necesario modificar el mandato del ACNUR. | UN | إلا أن حل المشكلة عن المنشأ قد يستلزم تعديل ولاية المفوضية. |
el mandato del ACNUR consiste en brindar protección y soluciones a los refugiados y a otras personas necesitadas, así como desempeñar este mandato de forma eficaz. | UN | بل إن ولاية المفوضية تتمثل في تقديم الحماية والحلول للاجئين وغيرهم من الأشخاص الراغبين في الحصول على الحماية، وممارسة هذه الولاية بفعالية. |
El Gobierno del Sudán se complace en observar que en el mandato de la Oficina figuran proyectos de desarrollo destinados a hallar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. | UN | وقال إن وفده مسرور لأن ولاية المفوضية تتضمن مشاريع إنمائية ترمي إلى وضع حلول دائمة ومستدامة لمشاكل اللاجئين. |
Para cumplir el mandato de la Oficina, el Alto Comisionado mantiene estrechos contactos con gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويبقي المفوض السامي على اتصالات وثيقة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ ولاية المفوضية. |
No obstante, lamenta que esta interlocución periódica se haya demorado, desaprovechando buena parte del año la oportunidad de beneficiarse en toda su dimensión del mandato de la Oficina. | UN | غير أنها تأسف لتأجيل هذا التبادل الدوري لوجهات النظر، مما نجم عنه عدم الاستفادة بالكامل من ولاية المفوضية طوال العام كله تقريباً. |
También expresó su firme adhesión al desarrollo del proceso de las consultas mundiales, que se refería a lo esencial del mandato del ACNUR. | UN | وأعرب أيضا عن التزامه الشديد بمواصلة عملية المشاورات العالمية التي تتناول صميم ولاية المفوضية. |
También expresó su firme adhesión al desarrollo del proceso de las consultas mundiales, que se refería a lo esencial del mandato del ACNUR. | UN | وأعرب أيضا عن التزامه الشديد بمواصلة عملية المشاورات العالمية التي تتناول صميم ولاية المفوضية. |
Programa (PP): puestos que hacen aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un proyecto o un programa específico relacionado con el cumplimiento del mandato del ACNUR. | UN | البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية. |
Programa (P): Puestos que hacen aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un proyecto o un programa específico relacionado con el cumplimiento del mandato del ACNUR. | UN | البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية. |
Programa (PG): Puestos que hacen aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un proyecto o un programa específico relacionado con el cumplimiento del mandato del ACNUR. | UN | البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية. |
Programas (PG). Puestos que hacen aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un proyecto o un programa específico relacionado con el cumplimiento del mandato del ACNUR. | UN | البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية. |
No es cuestión de modificar el mandato del ACNUR ni de ampliar sus funciones con respecto a alguno de los grupos temáticos en los que su liderazgo ya es claro. | UN | وذكر أنه ليس هناك ما يشير إلى أنه سيجري تغيير ولاية المفوضية أو توسيع نطاق دورها في أي من المجموعات التي تتسم قيادتها بالوضوح فعلياً. |
80. En un contexto en que los mandatos están muchas veces difuminados, el mandato del ACNUR sobresale por su claridad. | UN | 80- وفي سياق كثيراً ما لا تتبين فيه حدود الولايات، فإن ولاية المفوضية تَبْرز جلية بسبب وضوحها. |
El número de refugiados que se hallaban bajo el mandato del ACNUR era de 10,5 millones a fines de 2012. | UN | وبلغ عدد اللاجئين الذين تشملهم ولاية المفوضية 10.5 ملايين شخص في نهاية عام 2012. |
El Alto Comisionado Adjunto destacó que la serie de sesiones de alto nivel sería puramente humanitaria y no política, en consonancia con el mandato del ACNUR. | UN | وأكد نائب المفوض السامي أن الجزء الرفيع المستوى سيكون إنسانياً بحتاً وغير سياسي، تمشياً مع ولاية المفوضية. |
Su delegación desea expresar con la mayor energía posible su apoyo a que se prorrogue el mandato de la Oficina por otros cinco años. | UN | ويود وفده أن يعرب عن بالغ تأييده لتمديد ولاية المفوضية لخمس سنوات أخرى. |
Para ello convendría ampliar el mandato de la Oficina en la zona sumando a la asistencia técnica la verificación del respeto de los derechos humanos. | UN | وينبغي تحقيق ذلك من خلال توسيع نطاق ولاية المفوضية في المنطقة لتشمل رصد انتهاكات حقوق الإنسان فضلاً عن تقديم المساعدة التقنية. |
La labor de esos funcionarios es fundamental para el mandato de la Oficina. | UN | وتقع أعمال هؤلاء الموظفين في محور ولاية المفوضية. |
No obstante, la búsqueda de soluciones permanentes es lo fundamental del mandato de la Oficina, y la visión estratégica expuesta en el documento titulado " Estrategia del ACNUR hacia el año 2000 " para las diversas regiones está basada en la búsqueda de soluciones. | UN | ومع ذلك، فإن السعي لتحقيق حلول دائمة يكمن في صلب ولاية المفوضية كما أن الرؤية الاستراتيجية المطروحة في الورقة المعنونة " استراتيجية المفوضية لغاية عام ٠٠٠٢ " للمناطق المختلفة تتميز بتركيز على الحلول. |
el mandato de la Comisión Europea no impedirá que cada uno de los Estados miembros negocie independientemente. | UN | ولن تحول ولاية المفوضية الأوروبية دون قيام فرادى الدول الأعضاء بالتفاوض بحكم حقها. |
A este respecto, debe señalarse que todos los componentes del mandato del ACNUDH son complementarios y se refuerzan mutuamente. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن جميع عناصر ولاية المفوضية تكمّل وتعزز بعضها بعضا. |
No obstante, deseamos recordar que el mandato del Alto Comisionado para los Derechos Humanos fue establecido por la Asamblea General en 1993 y que su estructura es parte de la Secretaría. | UN | غير أننا نود أن نذكر بأن ولاية المفوضية قد حددتها الجمعية العامة عام 1993، وبأن هيكلها جزء من الأمانة العامة. |
Se trata de ofrecimientos de productos o servicios adicionales que el ACNUR considera complementarios de las actividades programadas y que están en consonancia con el mandato de la Oficina. | UN | وهذه التبرعات هي عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المفوضية. |