"ولاية المفوضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del mandato del ACNUR
        
    • el mandato del ACNUR
        
    • el mandato de la Oficina
        
    • del mandato de la Oficina
        
    • el mandato de la Comisión
        
    • del mandato de la OACNUR
        
    • del mandato del ACNUDH
        
    • mandato del Alto Comisionado
        
    • el mandato de la OACNUR
        
    • al mandato del ACNUR
        
    • que el ACNUR
        
    El mismo observador insistió en que esos acuerdos caían fuera del mandato del ACNUR. UN وأكد الوفد المراقب نفسه أن هذه الاتفاقات تخرج عن نطاق ولاية المفوضية.
    Los dos aspectos del mandato del ACNUR están inseparablemente unidos, al ser la búsqueda de soluciones duraderas el objetivo final de la protección internacional. UN وهذان الجانبان من ولاية المفوضية متداخلان ولا يمكن الفصل بينهما، فهدف الحماية الدولية في نهاية المطاف هو إيجاد حلول دائمة.
    Con todo, para corregir las causas fundamentales de los problemas tal vez sea necesario modificar el mandato del ACNUR. UN إلا أن حل المشكلة عن المنشأ قد يستلزم تعديل ولاية المفوضية.
    el mandato del ACNUR consiste en brindar protección y soluciones a los refugiados y a otras personas necesitadas, así como desempeñar este mandato de forma eficaz. UN بل إن ولاية المفوضية تتمثل في تقديم الحماية والحلول للاجئين وغيرهم من الأشخاص الراغبين في الحصول على الحماية، وممارسة هذه الولاية بفعالية.
    El Gobierno del Sudán se complace en observar que en el mandato de la Oficina figuran proyectos de desarrollo destinados a hallar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados. UN وقال إن وفده مسرور لأن ولاية المفوضية تتضمن مشاريع إنمائية ترمي إلى وضع حلول دائمة ومستدامة لمشاكل اللاجئين.
    Para cumplir el mandato de la Oficina, el Alto Comisionado mantiene estrechos contactos con gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ويبقي المفوض السامي على اتصالات وثيقة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ ولاية المفوضية.
    No obstante, lamenta que esta interlocución periódica se haya demorado, desaprovechando buena parte del año la oportunidad de beneficiarse en toda su dimensión del mandato de la Oficina. UN غير أنها تأسف لتأجيل هذا التبادل الدوري لوجهات النظر، مما نجم عنه عدم الاستفادة بالكامل من ولاية المفوضية طوال العام كله تقريباً.
    También expresó su firme adhesión al desarrollo del proceso de las consultas mundiales, que se refería a lo esencial del mandato del ACNUR. UN وأعرب أيضا عن التزامه الشديد بمواصلة عملية المشاورات العالمية التي تتناول صميم ولاية المفوضية.
    También expresó su firme adhesión al desarrollo del proceso de las consultas mundiales, que se refería a lo esencial del mandato del ACNUR. UN وأعرب أيضا عن التزامه الشديد بمواصلة عملية المشاورات العالمية التي تتناول صميم ولاية المفوضية.
    Programa (PP): puestos que hacen aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un proyecto o un programa específico relacionado con el cumplimiento del mandato del ACNUR. UN البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية.
    Programa (P): Puestos que hacen aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un proyecto o un programa específico relacionado con el cumplimiento del mandato del ACNUR. UN البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية.
    Programa (PG): Puestos que hacen aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un proyecto o un programa específico relacionado con el cumplimiento del mandato del ACNUR. UN البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية.
    Programas (PG). Puestos que hacen aportaciones directas necesarias para lograr los objetivos de un proyecto o un programa específico relacionado con el cumplimiento del mandato del ACNUR. UN البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية.
    No es cuestión de modificar el mandato del ACNUR ni de ampliar sus funciones con respecto a alguno de los grupos temáticos en los que su liderazgo ya es claro. UN وذكر أنه ليس هناك ما يشير إلى أنه سيجري تغيير ولاية المفوضية أو توسيع نطاق دورها في أي من المجموعات التي تتسم قيادتها بالوضوح فعلياً.
    80. En un contexto en que los mandatos están muchas veces difuminados, el mandato del ACNUR sobresale por su claridad. UN 80- وفي سياق كثيراً ما لا تتبين فيه حدود الولايات، فإن ولاية المفوضية تَبْرز جلية بسبب وضوحها.
    El número de refugiados que se hallaban bajo el mandato del ACNUR era de 10,5 millones a fines de 2012. UN وبلغ عدد اللاجئين الذين تشملهم ولاية المفوضية 10.5 ملايين شخص في نهاية عام 2012.
    El Alto Comisionado Adjunto destacó que la serie de sesiones de alto nivel sería puramente humanitaria y no política, en consonancia con el mandato del ACNUR. UN وأكد نائب المفوض السامي أن الجزء الرفيع المستوى سيكون إنسانياً بحتاً وغير سياسي، تمشياً مع ولاية المفوضية.
    Su delegación desea expresar con la mayor energía posible su apoyo a que se prorrogue el mandato de la Oficina por otros cinco años. UN ويود وفده أن يعرب عن بالغ تأييده لتمديد ولاية المفوضية لخمس سنوات أخرى.
    Para ello convendría ampliar el mandato de la Oficina en la zona sumando a la asistencia técnica la verificación del respeto de los derechos humanos. UN وينبغي تحقيق ذلك من خلال توسيع نطاق ولاية المفوضية في المنطقة لتشمل رصد انتهاكات حقوق الإنسان فضلاً عن تقديم المساعدة التقنية.
    La labor de esos funcionarios es fundamental para el mandato de la Oficina. UN وتقع أعمال هؤلاء الموظفين في محور ولاية المفوضية.
    No obstante, la búsqueda de soluciones permanentes es lo fundamental del mandato de la Oficina, y la visión estratégica expuesta en el documento titulado " Estrategia del ACNUR hacia el año 2000 " para las diversas regiones está basada en la búsqueda de soluciones. UN ومع ذلك، فإن السعي لتحقيق حلول دائمة يكمن في صلب ولاية المفوضية كما أن الرؤية الاستراتيجية المطروحة في الورقة المعنونة " استراتيجية المفوضية لغاية عام ٠٠٠٢ " للمناطق المختلفة تتميز بتركيز على الحلول.
    el mandato de la Comisión Europea no impedirá que cada uno de los Estados miembros negocie independientemente. UN ولن تحول ولاية المفوضية الأوروبية دون قيام فرادى الدول الأعضاء بالتفاوض بحكم حقها.
    A este respecto, debe señalarse que todos los componentes del mandato del ACNUDH son complementarios y se refuerzan mutuamente. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن جميع عناصر ولاية المفوضية تكمّل وتعزز بعضها بعضا.
    No obstante, deseamos recordar que el mandato del Alto Comisionado para los Derechos Humanos fue establecido por la Asamblea General en 1993 y que su estructura es parte de la Secretaría. UN غير أننا نود أن نذكر بأن ولاية المفوضية قد حددتها الجمعية العامة عام 1993، وبأن هيكلها جزء من الأمانة العامة.
    Se trata de ofrecimientos de productos o servicios adicionales que el ACNUR considera complementarios de las actividades programadas y que están en consonancia con el mandato de la Oficina. UN وهذه التبرعات هي عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more