En 1998 se prorrogó por tres años el mandato de la Relatora Especial. | UN | وتم في عام 1998 تمديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات. |
Posteriormente, la Comisión prorrogó el mandato de la Relatora Especial cada tres años. | UN | وقامت اللجنة بعد ذلك بتمديد ولاية المقررة الخاصة كل ثلاث سنوات. |
5. el mandato de la Relatora Especial abarca tres cuestiones específicas: la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. | UN | أولاً - المنهجية ٥- تغطي ولاية المقررة الخاصة ثلاث مسائل محددة هي: بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
mandato del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias | UN | ولاية المقررة الخاصة المعنية بقضايا القضاء على العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه |
Parece ser que esta denuncia no cae dentro del mandato de la Relatora Especial. | UN | ومن الواضح أن هذا الادعاء لا يدخل في نطاق ولاية المقررة الخاصة. |
51. El Gobierno nigeriano indica que la ley sanciona la mayoría de las violencias a que se refiere el mandato de la Relatora Especial. | UN | ١٥- وتشير حكومة نيجيريا إلى أن معظم حالات العنف التي تدخل في إطار ولاية المقررة الخاصة حالات يعاقب عليها القانون. |
VIII). Sin embargo, se amplió el mandato de la Relatora Especial para que incluyera el estudio de la cuestión de las personas desaparecidas. | UN | إلا أنه تم توسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل النظر في مسألة اﻷشخاص المفقودين. |
Sin embargo, se amplió el mandato de la Relatora Especial para que incluyera el estudio de la cuestión de las personas desaparecidas. | UN | بيد أنه جرى توسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل النظر في مسألة اﻷشخاص المفقودين. |
Por consiguiente, el Gobierno del Canadá considera que estas cuestiones no entran en el mandato de la Relatora Especial. | UN | ولذلك ترى حكومة كندا أن المسائل قيد البحث لا تدخل في ولاية المقررة الخاصة الحالية. |
En su resolución 2001/75, la Comisión también decidió renovar por otros tres años el mandato de la Relatora Especial. | UN | كما قررت لجنـة حقوق الإنسان، في قرارهـا 2001/75، تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات إضافية. |
Además, muchos de los elementos enumerados en el párrafo no están comprendidos en el mandato de la Relatora Especial. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من العناصر التي تضمنتها الفقرة يتجاوز نطاق ولاية المقررة الخاصة. |
Además, debe reexaminarse el mandato de la Relatora Especial. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب إعادة دراسة ولاية المقررة الخاصة. |
Cabe señalar que el mandato de la Relatora Especial sólo le permite intervenir cuando se cree que los culpables son agentes del Gobierno o mantienen una relación directa o indirecta con el Estado. | UN | ويجدر ملاحظة أن ولاية المقررة الخاصة لا تسمح لها بالتدخل إلا إذا كان يعتقد أن المرتكبين هم من وكلاء الحكومة أو لهم صلة مباشرة أو غير مباشرة بالحكومة. |
En el año 2000, la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos prorrogaron el mandato de la Relatora Especial. | UN | وفي عام 2000، قررت اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان تمديد ولاية المقررة الخاصة. |
En 2003, la Comisión de Derechos Humanos renovó el mandato de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وفي عام 2003 جددت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
En el año 2000, la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos prorrogaron el mandato de la Relatora Especial. | UN | وفي عام 2000، قررت اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان تمديد ولاية المقررة الخاصة. |
50. En la resolución 2001/75 la Comisión decidió renovar por otros tres años el mandato de la Relatora Especial. | UN | 50- وقررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2001/75، تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات إضافية. |
El UNIFEM continuará apoyando, cuando proceda, el mandato del Relator Especial sobre la violencia, sus causas y consecuencias. | UN | ١٢ - وسيواصل الصندوق أيضا، عند الاقتضاء دعم ولاية المقررة الخاصة بشأن العنف وأسبابه وعواقبه. |
Todos estos problemas pasaron a formar parte del mandato del Relator Especial. | UN | وأصبحت جميع هذه الشواغل جزءاً من ولاية المقررة الخاصة. |
Acogiendo con beneplácito la renovación por la Comisión de Derechos Humanos del mandato de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer con inclusión de sus causas y consecuencias, | UN | وإذ ترحب بقيام لجنة حقوق اﻹنسان بتجديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، |
El informe se centra luego en la violencia domésticas y su relación con los temas del mandato de la Relatora Especial. | UN | ويركز التقرير بعد ذلك على العنف المنزلي وعلاقته بالشواغل التي تشملها ولاية المقررة الخاصة. |
Mientras no se consiga eso, no cabe considerar que es preciso poner fin al mandato de la Relatora Especial. | UN | وما دمنا لم نصل إلى هذا، فإنه لا يجوز على الإطلاق أن تُنْهى ولاية المقررة الخاصة. |
Una causa que todavía se estaba juzgando cuando la Relatora Especial visitó el país ha despertado la conciencia de la población de Fiji sobre los problemas de su mandato. | UN | وقد أدت إحدى الحالات التي كانت لا تزال تروى أثناء زيارة المقررة الخاصة إلى زيادة وعي سكان فيجي بالهموم التي تنطوي عليها ولاية المقررة الخاصة. |