"ولاية المكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • el mandato de la Oficina
        
    • del mandato de la Oficina
        
    • su mandato
        
    • el mandato de la UNODC
        
    • el mandato de la UNOWA
        
    • del mandato de la UNOTIL
        
    • el mandato de la UNOGBIS
        
    • mandato de la UNIPSIL
        
    • el mandato de la BNUB
        
    • del mandato de la UNSOA
        
    • mandato de la BINUB
        
    • el mandato de la ONUDD
        
    • el mandato de la UNOPS
        
    • el mandato de la UNIOSIL
        
    • el mandato de la UNIOGBIS
        
    Con arreglo a la Opción I, el Secretario General determinaría el mandato de la Oficina y lo sometería a consideración de la Asamblea General. UN ويعني الخيار اﻷول أن يحدد اﻷمين العام ولاية المكتب ويعرضها على الجمعية العامة.
    Posteriormente, el mandato de la Oficina se prorrogó sucesivamente por períodos de seis meses. UN وبعد ذلك، مددت ولاية المكتب بصورة متعاقبة لفترات مدة كل منها ٦ أشهر.
    La libertad de movimiento comprenderá las siguientes prerrogativas, ejercidas de conformidad con el mandato de la Oficina: UN وتشمل حرية التنقل الامتيازات التالية، التي تمارس بموجب ولاية المكتب:
    Sea como fuere, Sudáfrica desearía saber conforme a qué disposición del mandato de la Oficina se envía a un representante a participar en la labor del Comité. UN وعلى أي حال، فإن وفد جنوب أفريقيا يود أن يعرف جانب ولاية المكتب الذي بمقتضاه يشارك هذا اﻷخير حاليا في أعمال اللجنة.
    La información recibida por la OSSI suele analizarse para realizar una evaluación preliminar de si el asunto en cuestión entra dentro de su mandato. UN ويُعمد عادة إلى تحليل المعلومات الواردة بغية تقييمها تقييما أوليا لتقرير ما إذا كانت القضية تندرج في نطاق ولاية المكتب.
    El Coordinador Residente mantendrá plenamente informado al Representante Especial del Secretario General de las actividades o iniciativas pertinentes de las Naciones Unidas y aportará continuidad una vez haya finalizado el mandato de la Oficina. UN وسيعمل المنسق المقيم على إطلاع الممثل الخاص لﻷمين العام بشكل كامل على اﻷنشطة أو المبادرات ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة كما سيحقق الاستمرارية حالما تنتهي ولاية المكتب.
    La Comisión también acogió con satisfacción el acuerdo adoptado por el Gobierno de Camboya de prorrogar el mandato de la Oficina en Camboya. UN ورحّبت اللجنة أيضا بموافقة حكومة كمبوديا على تمديد ولاية المكتب في كمبوديا.
    Los miembros del Consejo manifestaron su apoyo a la propuesta del Secretario General de prorrogar el mandato de la Oficina. UN وأعــرب أعضـاء المـجلس عـن تأييدهم لاقتــراح الأمين العام بتمديد ولاية المكتب.
    La cuestión de ampliar el mandato de la Oficina habría de abordarse con espíritu pragmático y avanzado. UN وينبغي النظر في مسألة توسيع نطاق ولاية المكتب على نحو عملي وتدريجي.
    Los miembros del Consejo manifestaron su apoyo a la propuesta del Secretario General de prorrogar el mandato de la Oficina. UN وأعــرب أعضـاء المـجلس عـن تأييدهم لاقتــراح الأمين العام بتمديد ولاية المكتب.
    Se prevé que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Oficina por un año más después del examen de esa solicitud. N. UN ومن المتوقع أن يمدد مجلس الأمـن ولاية المكتب لمدة عام آخر بعد نظره في ذلك الطلب.
    Esas delegaciones subrayaron la importancia del mandato de la Oficina y destacaron que ésta se había convertido en una parte muy útil e indispensable del mecanismo de la Organización. UN وأبرزت تلك الوفود أهمية ولاية المكتب وشددت على تحول المكتب إلى جزء مفيد جدا ولا غنى عنه من أجهزة المنظمة.
    Los miembros del Consejo apoyaron la renovación por un año del mandato de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, subrayando que en dicho mandato se incluiría la recogida de armas. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتجديد ولاية المكتب لمدة سنة واحدة، وأكدوا على أن نطاق ولايته سيتسع ليشمل جمع الأسلحة.
    Preocupa a la Comisión que esto pudiera excederse del límite del mandato de la Oficina. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن يتجاوز هذا نطاق ولاية المكتب.
    su mandato consiste en fortalecer, mediante asistencia técnica y jurídica, la capacidad de los Estados Miembros para ratificar y aplicar el Protocolo sobre las armas de fuego. UN وتقوم ولاية المكتب على تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، من خلال المساعدة المقدّمة في المجالين التقني والقانوني.
    En consecuencia, ha disminuido el número de peticiones de servicios que no están incluidos en su mandato. UN ونتيجة لذلك، تراجع عدد الطلبات على الخدمات التي تخرج عن نطاق ولاية المكتب.
    Objetivo de la Organización: Facilitar la cooperación y la gestión efectivas a nivel del terreno en las esferas incluidas en el mandato de la UNODC UN هدف المنظمة: تيسير التعاون الفعال والإدارة الفعالة على الصعيد الميداني في مجالات ولاية المكتب
    Antes bien, los entrevistados se centraron en la necesidad de reducir el mandato de la UNOWA. UN بل ركّز حقا من أُجريت معهم مقابلات على الحاجة إلى تضييق نطاق ولاية المكتب.
    Los miembros expresaron su disposición a examinar, a su debido tiempo, los informes actualizados sobre la planificación de una transición sin sobresaltos hacia un marco sostenible de asistencia para el desarrollo al término del mandato de la UNOTIL, en mayo de 2006. UN وأعرب الأعضاء عن استعدادهم للنظر، في الوقت المناسب، في تقارير مستكملة عن التخطيط للانتقال السلس إلى إطار المساعدة على تحقيق التنمية المستدامة بحلول نهاية ولاية المكتب في أيار/مايو 2006.
    En los párrafos 35 a 37 infra, formulo recomendaciones sobre cómo adaptar el mandato de la UNOGBIS para que la Oficina lleve a cabo esas funciones. UN وترد في الفقرات من 35 إلى 37 أدناه توصياتي عن كيفية تعديل ولاية المكتب لتمكينه من الاضطلاع بتلك المهام.
    El Consejo decidió que el mandato de la UNIPSIL se centrara en la prestación de apoyo al Gobierno de Sierra Leona en las siguientes esferas: UN وقرر المجلس أن تركز ولاية المكتب على تقديم الدعم لحكومة سيراليون في المجالات التالية:
    Estos asuntos corresponden lógicamente con los aspectos críticos de la consolidación de la paz en los que se centra el mandato de la BNUB. UN وتنطبق هذه المسائل بشكل منطقي على الجوانب الحيوية لتوطيد السلام الذي تقوم عليه ولاية المكتب.
    Los marcos están agrupados con arreglo al componente de apoyo, que se deriva del mandato de la UNSOA. UN وهذه الأطر منظَّمة ضمن عنصر الدعم، بالاستناد إلى ولاية المكتب.
    Se prevé que el Consejo de Seguridad examine a finales de 2007 la posibilidad de prorrogar el mandato de la BINUB durante un año más. UN ويتوقع أن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية المكتب لسنة أخرى قبل نهاية عام 2007.
    Pregunta si el mandato de la ONUDD le permite confrontar esa cuestión. UN وتساءل عما إذا كانت ولاية المكتب تسمح له بمواجهة هذه القضية.
    La fase inicial del cambio también se ha centrado, en cierta medida, en el mandato de la UNOPS. UN كما تم تركيز مرحلة التغيير الأولية بشكل محدود على ولاية المكتب.
    Entre tanto, recomiendo prorrogar el mandato de la UNIOSIL por otros 12 meses, hasta el 31 de diciembre de 2007. UN وفي انتظار ذلك، أوصي بتمديد ولاية المكتب لمدة اثني عشر شهرا إضافية، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    De conformidad con la resolución, el mandato de la UNIOGBIS para 2011 consiste en: UN ووفقاً للقرار، تعرَّف ولاية المكتب كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more