"ولاية الوحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el estado de Unidad
        
    • el estado de Unity
        
    • el mandato de la Dependencia
        
    • del estado de Unidad
        
    • el estado de la Unidad
        
    • estados de Unidad
        
    • del estado de Unity
        
    • el mandato de la DAA
        
    • el estado Unity
        
    • de su mandato
        
    • al estado de Unity
        
    6 cursillos en el estado de Unidad sobre los protocolos del Acuerdo General de Paz y los derechos de la sociedad civil UN 6 حلقات عمل في ولاية الوحدة بشأن بروتوكولات اتفاق السلام الشامل وحقوق المجتمع المدني
    Se celebró un taller de capacitación en el estado de Unidad dirigido a los fiscales y relativo al papel de estos en la protección y promoción de los derechos humanos UN نُظمت حلقة عمل تدريبية في ولاية الوحدة للمدعين العامين بشأن دورهم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان
    Visitó Jartum, Bentiu, Rubkona y Paryang en el estado de Unity donde abunda el petróleo. UN وزار الخرطوم وبانتيو وروبكونا وباريانغ في ولاية الوحدة الغنية بالنفط.
    52. Para complementar y seguir aclarando la información recibida en el estado de Unity, el Relator Especial viajó a Rumbek (Sudán meridional). UN 52- وتوجه المقرر الخاص بعد ذلك إلى رومبيك في جنوب السودان لاستكمال المعلومات التي تلقاها في ولاية الوحدة وتوضيحها.
    Algunas instaron nuevamente a reforzar el mandato de la Dependencia y a aumentar su flexibilidad para movilizar recursos. UN وكرر البعض تأكيد الدعوة إلى تعزيز ولاية الوحدة وزيادة مرونتها في تعبئة الموارد.
    Los nómadas también han comenzado a cruzar la frontera con el estado de Unidad, en Sudán del Sur, a lo largo del corredor oriental. UN كما بدأ البدو في عبور الحدود مع ولاية الوحدة في جنوب السودان، على طول الممر الشرقي.
    Se estableció y se puso en funcionamiento, en nueve estados del Sudán Meridional (todos excepto el estado de Unidad) la Comisión de Paz del Sudán Meridional. UN 35 - وأنشئت لجنة السلام في جنوب السودان ودخلت حيز العمل في جميع الولايات الجنوبية التسع باستثناء ولاية الوحدة.
    El 17 de marzo de 2010, un tiroteo entre un grupo de la tribu misseriyas y efectivos del SPLA, en el estado de Unidad, dejó un saldo de 13 muertos. UN وفي 17 آذار/مارس، قتل 13 شخصا في اشتباك بالأسلحة النارية بين الميسرية والجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية الوحدة.
    Según el Ministerio de Finanzas y Economía Nacional, en el segundo trimestre de 2010, el estado de Unidad recibió unos 13,04 millones de dólares, el estado del Alto Nilo unos 25,69 millones de dólares y el estado de Kordofan Meridional unos 9,17 millones de dólares. UN ووفقا لوزارة المالية والاقتصاد الوطني، تلقت ولاية الوحدة ما يقرب من 13.04 مليون دولار وولاية أعالي النيل 25.69 مليون دولار وولاية جنوب كردفان 9.17 مليون دولار، خلال الربع الثاني من عام 2010.
    El 10 de mayo de 2012 se impartió una sesión de capacitación sobre derechos humanos en el estado de Unidad, dirigida a 17 periodistas UN عُقدت دورة تدريبية لـ 17 صحفيا في ولاية الوحدة في 10 أيار/مايو 2012
    En el estado de Alto Nilo, unos 18.000 refugiados se trasladaron del campamento Jamam al campamento Kaya, mientras que en el estado de Unidad hubo más de 71.000 refugiados que se quedaron en Yida. UN وبينما انتقل حوالي 000 180 لاجئ في ولاية أعالي النيل من جَمام إلى مخيم كايا، ظل ما يزيد عن 000 71 لاجئ في ولاية الوحدة مقيمين في ييدا.
    Se creó la Comisión de Paz del Sudán Meridional, que está funcionando en 9 estados del Sudán Meridional, pero no en el estado de Unity. UN أنشئت لجنة السلام في جنوب السودان وهي تعمل في 9 ولايات جنوبية، ولكنها لا تعمل في ولاية الوحدة.
    Las inspecciones visuales iniciales en el estado de Unity indican que había un número considerable de menores de 18 años afiliados a las fuerzas de Gatdet. UN وأشارت التقارير الأولية المرئية في ولاية الوحدة إلى ارتباط عدد كبير من الأطفال تحت سن الـ 18 بقوات غاديت.
    Los ataques aéreos realizados por las Fuerzas Armadas Sudanesas en el estado de Unity dieron como resultado la muerte de tres niños y causaron heridas a otros dos. UN وأسفرت ضربات جوية قامت بها القوات المسلحة السودانية في ولاية الوحدة عن مقتل ثلاثة أطفال وإصابة اثنين.
    El Grupo de los 77 y de China apoyaba resueltamente el marco de cooperación. No se debería socavar el mandato de la Dependencia Especial, a la cual se deberían asignar suficientes recursos. UN وأضاف أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعرب عن دعم قوي لﻹطار، وأنه لا ينبغي إضعاف ولاية الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ويتعين تزويد هذه الوحدة بالموارد الكافية.
    El Grupo de los 77 y de China apoyaba resueltamente el marco de cooperación. No se debería socavar el mandato de la Dependencia Especial, a la cual se deberían asignar suficientes recursos. UN وأضاف أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعرب عن دعم قوي لﻹطار، وأنه لا ينبغي إضعاف ولاية الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ويتعين تزويد هذه الوحدة بالموارد الكافية.
    6. el mandato de la Dependencia estará limitado a las tareas mencionadas. UN 6- وستقتصر ولاية الوحدة على المهام المشار إليها أعلاه.
    En mayo, un número desconocido de civiles resultaron muertos o desplazados, tras la escalada de robos de ganado entre los condados de Koch, Mayom y Rubkona, del estado de Unidad. UN وفي أيار/مايو، تعرض عدد غير محدد من المدنيين للقتل والتشريد، عقب تصاعد في غارات نهب الماشية فيما بين مقاطعات كوج وميوم وربكونا في ولاية الوحدة.
    El 26 de noviembre, la UNMIS recibió información sobre un incidente ocurrido a 100 kilómetros al oeste de Bentiu en el estado de la Unidad, donde varios nómadas misseriyas se negaron a entregar sus armas a la policía local. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقت البعثة إفادات بوقوع حادث على بعد 100 كيلومتر غرب بانتيو في ولاية الوحدة حيث رفض أفراد من البدو الرحل من قبيلة المسيرية تسليم سلاحهم إلى الشرطة المحلية.
    Los estados de Unidad y Lagos siguen con gobernadores en funciones. UN ولا تزال ولاية الوحدة تحت قيادة حاكمَين مؤقتين.
    Todavía hay desplazados en los estados de Bahr el Ghazal Occidental, Bahr el Ghazal Septentrional y en partes del estado de Unity. UN وما زال السكان نازحين في ولايتي غرب بحر الغزال وشمال بحر الغزال وجزء من ولاية الوحدة.
    Tras el recibo de invitaciones que eran compatibles con el mandato de la DAA, el Director de la Dependencia presentó varias ponencias sobre la aplicación de la Convención en varios cursillos y seminarios. UN وحال تلقي دعوات تتسق مع ولاية الوحدة ، قدم مديرها عروضاً بشأن تنفيذ الاتفاقية في حلقات عمل وحلقات دراسية مختلفة.
    Ayer, las Fuerzas Armadas del Sudán bombardearon el campamento de refugiados Yida, en el estado Unity, en Sudán del Sur, y mataron 12 personas. UN وبالأمس، قصفت القوات المسلحة السودانية مخيم ييدا للاجئين في ولاية الوحدة في جنوب السودان، ما أسفر عن مقتل 12 شخصا.
    Al propio tiempo, se ha puesto de manifiesto que son limitados el conocimiento y la comprensión de su mandato y sus métodos de trabajo. UN وفي الوقت نفسه، غدا واضحاً أنَّ هناك نقصاً في معرفة وفهم ولاية الوحدة وأساليب عملها.
    En mayo de 2002, después de la prohibición de vuelos impuesta al estado de Unity, que abarca el Alto Nilo occidental, nueve de los principales organismos que trabajan en el Sudán expresaron la misma preocupación. UN وفي أيار/مايو 2002، وبعد أن فرضت ولاية الوحدة حظرا على رحلات الطيران يشمل غربي أعالي النيل، كررت تسع وكالات معونة رئيسية تعمل في السودان إعرابها عن القلق ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more