Por lo tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNMIBH por otro período de 12 meses, es decir, hasta el 21 de junio de 2001. | UN | وبالتالي فإنني أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لفترة 12 شهرا إضافية، أي حتى 21 حزيران/يونيه 2001. |
El 21 de junio el Consejo aprobó una resolución, en la que, entre otras cosas, prorrogó el mandato de la UNMIBH hasta el 21 de junio de 2002. | UN | واتخذ المجلس قرارا في 21 حزيران/يونيه نص على أمور منها تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك حتى 21 حزيران/يونيه 2002. |
El 21 de junio el Consejo aprobó una resolución, en la que, entre otras cosas, prorrogó el mandato de la UNMIBH hasta el 21 de junio de 2002. | UN | واتخذ المجلس قرارا في 21 حزيران/يونيه نص على أمور منها تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك حتى 21 حزيران/يونيه 2002. |
Sin embargo, habida cuenta de las decisiones adoptadas en relación con la finalización del mandato de la UNMIBH el 31 de diciembre de 2002, el informe se presenta para su examen en el quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | لكن، نظرا للقرارات المتخذة فيما يتصل بإكمال ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، يقدم هذا التقرير للنظر فيه في الدورة السابعة والخمسين. |
El 10 de julio de 2002 el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre Bosnia y Herzegovina, en la que las delegaciones abordaron la cuestión de la renovación del mandato de la UNMIBH y su relación con la Corte Penal Internacional. | UN | وفي 10 تموز/يوليه 2003 عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن البوسنة والهرسك، تناولت فيها الوفود مسألة تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وعلاقتها بالمحكمة الجنائية الدولية. |
el mandato de la UNMIBH se renovó el 12 de julio de 2002, tras el retraso debido a los intensos debates sobre la Corte Penal Internacional, hasta el 31 de diciembre de 2002. | UN | وفي 12 تموز/يوليه 2002، تم تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، وذلك بعد حدوث تأخيرات ترجع إلى المناقشات المكثفة التي جرت بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
De conformidad con la resolución 1423 (2002) del Consejo de Seguridad, de 12 de julio de 2002, el mandato de la UNMIBH expiró el 31 de diciembre de 2002. | UN | 2 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 1423 (2002) المؤرخ 12 تموز/يوليه 2002، انتهت ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Las necesidades adicionales se deben sobre todo a que se necesitaron más recursos para viajes por las consultas políticas celebradas en relación con el mandato de la UNMIBH y el plan de liquidación, y la necesidad de contar con una misión de seguimiento sobre el terreno hasta que termine el mandato de la UNMIBH. | UN | 16 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ازدياد الاحتياجات إلى السفر لإجراء مشاورات سياسية ذات صلة بولاية البعثة وخطة التصفية، والحاجة إلى وجود بعثة متابعة فور إتمام ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
El Consejo valora altamente los resultados de las iniciativas de cooperación para que el mandato de la UNMIBH que terminará el 31 de diciembre de 2002, llegue a feliz término, y expresa su agradecimiento a todos los países que participaron en esa misión y contribuyeron a sus logros. | UN | ويقدر المجلس شديد التقدير الإنجازات التي تحققت بفضل تضافر الجهود التي أدت إلى إحراز النجاح في إتمام ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، ويتوجه بالشكر إلى جميع البلدان التي شاركت وساهمت في ما حققته هذه البعثة من إنجازات. |
19. Decide prorrogar el mandato de la UNMIBH, en la que se incluye la Fuerza Internacional de Policía, hasta el 21 de junio de 2001, y que esta última siga a cargo de las funciones que se enumeran en el anexo 11 del Acuerdo de Paz, incluidas las recogidas en las conclusiones de las conferencias de Londres, Bonn, Luxemburgo, Madrid y Bruselas y aceptadas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina; | UN | 19 - يُقرر أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي تشمل قوة الشرطة الدولية، لفترة إضافية تنتهي في 21 حزيران/يونيه 2001، ويقرر أيضا الاستمرار في إسناد المهام المحددة في المرفق 11 لاتفاق السلام، بما فيها المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمرات لندن وبون ولكسمبرغ ومدريد وبروكسل والتي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك إلى قوة الشرطة الدولية؛ |
19. Decide prorrogar el mandato de la UNMIBH, en la que se incluye la Fuerza Internacional de Policía, hasta el 21 de junio de 2001, y que esta última siga a cargo de las funciones que se enumeran en el anexo 11 del Acuerdo de Paz, incluidas las recogidas en las conclusiones de las conferencias de Londres, Bonn, Luxemburgo, Madrid y Bruselas y aceptadas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina; | UN | 19 - يُقرر أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي تشمل قوة الشرطة الدولية، لفترة إضافية تنتهي في 21 حزيران/يونيه 2001، ويقرر أيضا الاستمرار في إسناد المهام المحددة في المرفق 11 لاتفاق السلام، بما فيها المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمرات لندن وبون ولكسمبرغ ومدريد وبروكسل والتي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك إلى قوة الشرطة الدولية؛ |
Inmediatamente después de aprobar la resolución 1422 (2002), el Consejo aprobó la resolución 1423 (2002), por la que se prorrogó el mandato de la UNMIBH hasta el 31 de diciembre de 2002, y la resolución 1424 (2002), por la que se prorrogó el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka hasta el 15 de octubre de 2002. | UN | وعقب اعتماد القرار 1422 (2002) مباشرة، اعتمد المجلس القرار 1423 (2002) الذي مدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، والقرار 1424 (2002)، الذي مدد بموجبه ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا إلى 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2002. |
De conformidad con la resolución 1423 (2002) del Consejo de Seguridad, de 12 de julio de 2002, el mandato de la UNMIBH expiró el 31 de diciembre de 2002, y la liquidación administrativa se llevó a cabo del 1° de enero al 30 de junio de 2003. | UN | 2 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 1423 (2002) المؤرخ 12 تموز/يوليه 2002، انتهت ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، وجرت التصفية الإدارية في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2003. |
19. Decide prorrogar el mandato de la UNMIBH, incluida la Fuerza Internacional de Policía, hasta el 31 de diciembre de 2002, y decide asimismo que durante ese período la Fuerza Internacional de Policía siga cumpliendo las funciones enumeradas en el anexo 11 del Acuerdo de Paz, incluidas las recogidas en las conclusiones de las conferencias de Londres, Bonn, Luxemburgo, Madrid y Bruselas y convenidas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina; | UN | 19 - يُـقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي تشمل قوة الشرطة الدولية، لفترة إضافية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، ويـقـرر أيضا الاستمرار، خلال هذه الفترة، في إسناد المهام المحددة في المرفق 11 لاتفاق السلام إلى قوة الشرطة الدولية، بما فيها المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمرات لندن وبون ولكسمبرغ ومدريد وبروكسل والتي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك؛ |
Es la firme posición de la Misión de Policía que el proceso de certificación concluyó al terminar el mandato de la UNMIBH y la Fuerza Internacional de Policía el 31 de diciembre de 2002 y que las decisiones adoptadas por éstas en materia de certificación son obligatorias. | UN | والسياسة التي تلتزم بها البعثة هي سياسة ثابتة إذ تعتبر أن عملية منح شهادات التأهيل اختُتمت بانتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك/قوة الشرطة الدولية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، وأن القرارات التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك/قوة الشرطة الدولية بشأن منح الشهادات هي قرارات ملزمة. |
Teniendo en cuenta que no hubo consenso sobre la relación entre las operaciones de mantenimiento de la paz y el papel de la Corte Penal Internacional, y dado que el mandato de la UNMIBH debía expirar el 21 de junio de 2002, el Consejo aprobó en una sesión oficial celebrada el 21 de junio una resolución técnica por la que se amplía el mandato de la Misión hasta el 30 de junio de 2002 (resolución 1418 (2002)). | UN | ونظراً لعدم توفر توافق في الآراء حول علاقة عمليات حفظ السلام مع دور المحكمة الجنائية الدولية، وحيث أن ولاية البعثة تنتهي في 21 حزيران/يونيه 2002، فقد اعتمد المجلس في جلسة رسمية انعقدت في 21 حزيران/ يونيه قراراً فنياً مدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لغاية 30 حزيران/يونيه 2002 وصدر القرار برقم 1418 (2002). |
Durante las consultas celebradas el 19 de junio, los miembros del Consejo examinaron el proyecto de resolución sobre Bosnia y Herzegovina (prórroga del mandato de la UNMIBH y de la autorización de la SFOR). | UN | وفي أثناء المشاورات التي دارت في 19 حزيران/ يونيه، نظر أعضاء المجلس في مشروع قرار عن البوسنة والهرسك (تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك والإذن الممنوح لقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات). |
El 3 de julio de 2002 se sometió a votación un proyecto de resolución sobre la renovación del mandato de la UNMIBH, en el que no se incluía una disposición sobre esta cuestión, y no fue aprobado (hubo una abstención (Bulgaria) y un voto en contra (Estados Unidos de América)). | UN | وفي 3 تموز/يوليه 2002 طُرح للتصويت مشروع قرار بشأن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لا يتضمن حكما بشأن هذه المسألة، ولم يعتمد (امتنع عضو عن التصويت، هو بلغاريا، وكان عضو واحد، هو الولايات المتحدة الأمريكية معارضا). |
Por último, mi delegación apoya los planes del Secretario General y los esfuerzos de su Representante Especial, Sr. Klein, encaminados a completar la aplicación del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina en el 2002, y a transferir sus actividades a los agentes regionales. | UN | وأخيرا، يؤيد وفد بلادي هدف الأمين العام، والجهود التي يبذلها ممثله الخاص، السيد كلاين، لإنجاز ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في عام 2002، ولإحالة أنشطتها إلى الأطراف الإقليمية. |