"ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال" - Translation from Arabic to Spanish

    • del mandato de la UNMIN
        
    • el mandato de la UNMIN
        
    Sobre esta base, se solicitó una prórroga del mandato de la UNMIN hasta el 15 de mayo de 2010, que el Consejo concedió. UN وعلى هذا الأساس، طُلب تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لغاية 15 أيار/مايو 2010، وقد قبِل المجلس هذا الطلب.
    Con esos antecedentes, en nombre de mi Partido y el mío propio, deseo solicitar oficialmente una prórroga del mandato de la UNMIN, que es esencial para el bien de la paz y la democracia en Nepal. UN وفي ضوء هذه الخلفية، وبالنيابة عن حزِبي وبالأصالة عن نفسي، فإنني أطلب رسمياً تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال التي لا بد منها من أجل السلام والديمقراطية في نيبال.
    El alcance limitado del mandato de la UNMIN ha restringido su capacidad de contribuir adecuadamente a la gestión general del proceso de paz, cuya fragilidad ha quedado demostrada. UN وقد قيد التركيز المحدود النطاق في ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال قدرتها على تقديم المساعدة الوافية للإدارة الشاملة لعملية السلام التي أصبح ضعفها الآن باديا للعيان.
    El equipo de supervisión reanudará su labor una vez se reactive el proceso electoral, a condición de que se prorrogue el mandato de la UNMIN. UN وسيواصل فريق خبراء مراقبة الانتخابات عمله فور إعادة إحياء العملية الانتخابية، شريطة تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    el mandato de la UNMIN finalizó el 15 de enero de 2011. UN وقد انتهت ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال في 15 كانون الثاني/يناير 2011.
    En la actualidad estamos tratando de formar un nuevo gobierno, pero esta administración provisional conspira para demorar las elecciones del nuevo Primer Ministro hasta después del 15 de enero de 2011, fecha en que expira el mandato de la UNMIN. UN ونحن حالياً في صدد تشكيل حكومة جديدة ولكن حكومة تصريف الأعمال هذه تتآمر بغية تأخير انتخاب رئيس الوزراء الجديد إلى ما بعد 15 كانون الثاني/يناير 2011 عندما تنتهي ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Nota: Las cifras revisadas reflejan las consecuencias de la prórroga del mandato de la UNMIN respecto de la cifra aprobada para 2008. UN ملاحظة: تبين التغييرات التي تميز بأنها احتياجات منقحة ما يرتبه تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال من آثار على اعتمادات عام 2008 الموافق عليها.
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre el proceso de paz y reiteraron la necesidad de que todas las partes aunaran esfuerzos, en un espíritu de cooperación, para impulsar el proceso de paz y crear las condiciones para la conclusión del mandato de la UNMIN. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن عملية السلام وكرروا تأكيد ضرورة قيام جميع الأطراف بالعمل جنبا إلى جنب بروح من التعاون للمضي قدما بعملية السلام وتهيئة الظروف لإنجاز ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Es lamentable que no se haya podido reflejar en este informe la posición oficial del Gobierno de Nepal y de los partidos respecto de una posible prórroga del mandato de la UNMIN porque no se había recibido comunicación oficial alguna sobre el asunto en el momento en que se redactó el presente informe. UN ومما يدعو للأسف أنه تعذر لهذا التقرير أن يعبر عن الموقف الرسمي لحكومة نيبال والأحزاب بشأن احتمال تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لعدم تلقي أي رسالة رسمية بشأن المسألة وقت كتابة التقرير.
    Tras esas exposiciones, los miembros del Consejo celebraron consultas del pleno sobre la situación en Nepal y manifestaron preocupación por el hecho de que las partes nepalesas no hubieran avanzado en el proceso de paz, así como por la falta de consenso sobre cuestiones importantes, especialmente sobre la renovación del mandato de la UNMIN. UN وفي أعقاب تلك الإحاطات، أجرى المجلس بكامل هيئته مشاورات بشأن الحالة في نيبال وأعرب أعضاؤه عن قلقهم لإخفاق الأطراف النيبالية في المضي قدماً في عملية السلام، وإزاء عدم توفر توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية، ولا سيما تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    El 18 de enero de 2008, en consultas del pleno, el Representante Especial del Secretario General presentó el informe del Secretario General (S/2008/5), e informó al Consejo sobre el cumplimiento del mandato de la UNMIN, enunciado en la resolución 1740 (2007). UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2008، وفي أثناء مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته، عرض الممثل الخاص للأمين العام تقرير الأمين العام (S/2008/5)، وقدم إحاطة إلى المجلس عن تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال على النحو المبين في القرار 1740 (2007).
    En septiembre de 2009, el Contralor informó a la Comisión Consultiva de las estimaciones de gastos correspondientes a la prórroga del mandato de la UNMIN hasta fines de diciembre de 2009 y de la propuesta de atender las necesidades adicionales netas con cargo al saldo no comprometido previsto de la consignación correspondiente a la UNAMI, teniendo presentes los saldos disponibles de la consignación de la UNMIN. UN 115 - وفي أيلول/سبتمبر 2009، أبلغ المراقب المالي اللجنةَ الاستشارية بتقديرات التكاليف المتعلقة بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009، وبالاقتراح الداعي إلى تلبية الاحتياجات الإضافية الصافية من الرصيد الحر المتوقع أن يتبقى من الاعتمادات في إطار بعثة تقديم المساعدة إلى العراق، مع مراعاة أرصدة الاعتمادات المتاحة لبعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    c Recursos adicionales hasta el 31 de diciembre de 2010, por valor de 4.190.500 dólares en cifras netas (5.242.900 dólares en cifras brutas) en relación con la prórroga del mandato de la UNMIN que se sufragarán con cargo al saldo no comprometido previsto de la consignación en la cuenta de las misiones políticas especiales para 2010. UN (ج) ستغطى الاحتياجات الإضافية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 البالغ صافيها 500 190 4 دولار في المجموع (إجماليها 900 242 5 دولار) المتعلقة بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال من الرصيد الحر المتوقع أن يتبقى من الاعتماد المرصود في حساب البعثات السياسية الخاصة لعام 2010.
    En la carta de fecha 30 de diciembre de 2010, remitida por el Presidente Prachanda, se solicita, en nombre del Partido Comunista Unificado de Nepal (Maoísta), la prórroga del mandato de la UNMIN o que se estableciera una oficina política de las Naciones Unidas a fin de hacer un seguimiento del proceso de paz. UN وأما الرسالة المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2010 الموجهة من الرئيس براتشاندا فهي تطلب، بالنيابة عن الحزب الشيوعي النيبالي الموحد (الماوي)، تمديد مدة ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال أو إنشاء مكتب سياسي تابع للأمم المتحدة لمتابعة عملية السلام.
    Como preparación para el final del mandato de la UNMIN el 23 de julio, en mayo se estableció un grupo de tareas de fin de misión con dos objetivos principales, a saber, a) asegurar un traspaso eficaz de las tareas residuales al sistema de las Naciones Unidas en Nepal y b) ayudar al personal, tanto nacional como internacional, a solicitar otros empleos. UN وفي إطار التحضير لإنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال في 23 تموز/يوليه، تم في أيار/مايو إنشاء قوة عمل لإنهاء البعثة مكلفة بتحقيق هدفين هما: (أ) ضمان تحويل فعال للمهام المتبقية إلى عناصر منظومة الأمم المتحدة في نيبال؛ (ب) مساعدة الموظفين، سواء كانوا وطنيين أو دوليين على التقدم طلبا للالتحاق بوظائف بديلة.
    El 23 de julio, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1879 (2009), por la que prorrogó el mandato de la UNMIN otros seis meses, hasta el 23 de enero de 2010. UN وفي 23 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1879 (2009)، الذي مدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لمدة ستة أشهر أخرى لغاية 23 كانون الثاني/يناير 2010.
    Anunció asimismo que acababa de remitir una petición de su Gobierno a fin de que se prorrogara el mandato de la UNMIN con una " orientación adecuada " , es decir, que la UNMIN vigilara únicamente a los combatientes maoístas a partir de ese momento. UN كما أعلن أنه أحال لتوه طلبا من حكومته بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال مع " التركيز المناسب " ، الذي يعني أن البعثة لن تقوم بعد ذلك إلا برصد المقاتلين الماويين.
    a En su resolución 1939 (2010), el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la UNMIN hasta el 15 de enero de 2011. UN (أ) مدد مجلس الأمن بقراره 1939 (2010) ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى 15 كانون الثاني/يناير 2011.
    El 23 de enero, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1796 (2008), en la que, atendiendo la petición del Gobierno de Nepal (S/2007/789), prorrogó el mandato de la UNMIN hasta el 23 de julio de 2008. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1796 (2008) الذي جدد فيه ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى 23 تموز/يوليه 2008، بناء على طلب من حكومة نيبال (S/2007/789).
    El 23 de enero, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1864 (2009), en la cual prorrogó el mandato de la UNMIN por seis meses. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1864 (2009)، الذي جدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لمدة ستة أشهر.
    El 23 de febrero el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1864 (2009), en virtud de la cual prorrogó el mandato de la UNMIN por seis meses. UN وفي 23 شباط/فبراير اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1864 (2009) الذي جدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لمدة ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more