"ولاية راخين الشمالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el estado septentrional de Rakhine
        
    • el Estado de Rakhine septentrional
        
    • el norte del estado de Rakhine
        
    • del estado septentrional de Rakhine
        
    • la zona septentrional del estado de Rakhine
        
    • parte septentrional del estado de Rakhine
        
    • del estado de Rakhine septentrional
        
    • al norte del estado de Rakhine
        
    Se procuró esclarecer el programa de reintegración de las Naciones Unidas para el estado septentrional de Rakhine. UN وطلب الوفد إيضاحا بشأن برنامج الأمم المتحدة لإعادة الإدماج في ولاية راخين الشمالية.
    Se procuró esclarecer el programa de reintegración de las Naciones Unidas para el estado septentrional de Rakhine. UN وطلب الوفد إيضاحا بشأن برنامج الأمم المتحدة لإعادة الإدماج في ولاية راخين الشمالية.
    El Director proporcionó a continuación información actualizada sobre las actividades del ACNUR en el Estado de Rakhine septentrional, de Myanmar, la situación de los refugiados bhutaneses en Nepal y el estado de las Consultas de Asia y el Pacífico (APC). UN وتابع المدير بيانه المستكمل عن أنشطة المفوضية في ولاية راخين الشمالية في ميانمار، وحالة اللاجئين البوتانيين في نيبال، ووضع مشاورات منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Una delegación instó a la comunidad internacional a considerar la posibilidad de financiar ese programa a través del PNUD, con el mismo nivel de asistencia que actualmente se suministraba en el Estado de Rakhine septentrional. UN وحث أحد الوفود المجتمع الدولي على النظر في تمويل برنامج تلبية الحاجات الأساسية عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على نفس مستوى المساعدة المقدم حاليا إلى ولاية راخين الشمالية.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno llegaron a un acuerdo sobre una iniciativa humanitaria conjunta de dos años para el norte del estado de Rakhine. UN وتوصّل فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة إلى اتفاق على مبادرة إنسانية مدتها عامان بشأن ولاية راخين الشمالية.
    286. La presencia y la supervisión del ACNUR sobre el terreno ha propiciado algunos progresos en cuestiones de política pública y gobierno que afectan a la población musulmana del estado septentrional de Rakhine. UN 286- أدى وجود المفوضية الميداني، وعملية الرصد التي تقوم بها إلى إحراز بعض التقدم في السياسة العامة ومسائل الحكم التي تؤثر على السكان المسلمين في ولاية راخين الشمالية.
    El CEDAW expresó su preocupación por las denuncias de que las mujeres y niñas musulmanas eran objeto de múltiples restricciones y formas de discriminación en la parte septentrional del estado de Rakhine. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن انشغالها إزاء التقارير التي تفيد بأن النساء والفتيات المسلمات في ولاية راخين الشمالية يعانين من قيود متعددة وأشكال من التمييز(65).
    Asimismo, el Gobierno estaba ejecutando programas de desarrollo en el estado septentrional de Rakhine. UN وتنفذ الحكومة أيضاً برامج تنمية في ولاية راخين الشمالية.
    253. En Myanmar se sigue progresando en la reintegración de los repatriados de Bangladesh en el estado septentrional de Rakhine. UN 253- وفي ميانمار، يُحقق تقدم متواصل في إعادة إدماج العائدين من بنغلاديش في ولاية راخين الشمالية.
    - Facilitar el establecimiento del Plan de desarrollo integrado de las Naciones Unidas para el estado septentrional de Rakhine a fin de poder suprimir el programa de asistencia del ACNUR para finales de 2000. UN • تيسير وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية المتكاملة لصالح ولاية راخين الشمالية ليتسنى الإنهاء التدريجي لبرنامج المساعدة الذي تقدمه المفوضية بحلول نهاية عام 2000.
    Bajo la conducción del PNUD, en consulta con otros asociados, estaba por concluir la preparación de un programa integrado de asistencia a las necesidades básicas para el estado septentrional de Rakhine. UN وقال إن برنامجا متكاملا بإشراف الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تلبية الاحتياجات الأساسية في ولاية راخين الشمالية يمر بالمرحلة النهائية بقيادة البرنامج الإنمائي وبالتشاور مع شركاء آخرين.
    En el Estado de Rakhine septentrional (Myanmar) el ACNUR continuó desempeñando una función decisiva de protección en el marco de un programa a largo plazo destinado a promover la reintegración sostenible de un gran número de repatriados musulmanes. UN وفي ولاية راخين الشمالية في ميانمار، واصلت المفوضية كذلك أداء دور حاسم في الحماية في برنامج طويل الأمد لتعزيز استدامة إعادة دمج عدد كبير من العائدين المسلمين.
    En el Estado de Rakhine septentrional (Myanmar) el ACNUR continuó desempeñando una función decisiva de protección en el marco de un programa a largo plazo destinado a promover la reintegración sostenible de un gran número de repatriados musulmanes. UN وفي ولاية راخين الشمالية في ميانمار، واصلت المفوضية كذلك أداء دور حاسم في الحماية في برنامج طويل الأمد لتعزيز استدامة إعادة دمج عدد كبير من العائدين المسلمين.
    El Relator Especial elogia la presencia de organizaciones humanitarias internacionales y su personal extranjero en el Estado de Rakhine septentrional, que ha contribuido enormemente a proteger a la minoría musulmana del ejército y las fuerzas de seguridad fronteriza de Myanmar. UN ويثني المقرر الخاص على وجود المنظمات الإنسانية الدولية وعلى موظفيها المغتربين في ولاية راخين الشمالية الذين قدموا مساعدات كبيرة في توفير الحماية للأقلية من جيش ميانمار وقوات الأمن الحدودية.
    El Relator Especial elogia la presencia de organizaciones humanitarias internacionales y su personal extranjero en el Estado de Rakhine septentrional, que ha contribuido enormemente a proteger a la minoría musulmana del ejército y las fuerzas de seguridad fronteriza de Myanmar. UN ويشيد المقرر الخاص بالمنظمات الإنسانية الدولية وبموظفيها المغتربين في ولاية راخين الشمالية الذين قدموا مساعدات كبيرة في تقديم الحماية للأقلية المسلمة من جيش ميانمار وقوات الأمن الحدودية.
    Actividades para las mujeres en el norte del estado de Rakhine UN الأنشطة المضطلع بها لصالح المرأة في ولاية راخين الشمالية
    También se ofreció formación a parteras auxiliares, que colaboran con las parteras principales en la atención de mujeres y niños en el norte del estado de Rakhine. UN وتنفذ أيضاً برامج لتدريب القابلات المساعدات كيما تستعين بهن القابلات في أداء الخدمات التي تقدمها مراكز صحة الأم والطفل في ولاية راخين الشمالية.
    En respuesta a la pregunta planteada, explicó que el equipo de las Naciones Unidas en el país había trabajado arduamente para formular un programa apropiado de asistencia para prestar un apoyo continuado a los residentes del estado septentrional de Rakhine. UN وردا على الاستفسار السابق الذكر، وضح أن الفريق القطري التابع للأمم المتحدة يعمل بجد على تصميم برنامج مساعدة ملائم لاستمرار تقديم الدعم لسكان ولاية راخين الشمالية.
    En respuesta a la pregunta planteada, explicó que el equipo de las Naciones Unidas en el país había trabajado arduamente para formular un programa apropiado de asistencia para prestar un apoyo continuado a los residentes del estado septentrional de Rakhine. UN وردا على الاستفسار السابق الذكر، وضح أن الفريق القطري التابع للأمم المتحدة يعمل بجد على تصميم برنامج مساعدة ملائم لاستمرار تقديم الدعم لسكان ولاية راخين الشمالية.
    60. Según el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, los residentes musulmanes de la parte septentrional del estado de Rakhine seguían solicitando asilo en países vecinos y otros países. UN 60- أفاد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار بأن المقيمين المسلمين من ولاية راخين الشمالية ما زالوا يطلبون اللجوء في البلدان المجاورة والبلدان الأخرى(138).
    El proyecto ha abierto también la vía para una ampliación inmediata de las actividades coincidiendo con la retirada del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que se ocupa actualmente de la repatriación de desplazados al norte del estado de Rakhine. UN ومهّد المشروع الطريق أيضا أمام إمكانية القيام على الفور بتوسيع نطاق الأنشطة لدى انسحاب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي تعكف حاليا على إعادة العائدين إلى ديارهم في ولاية راخين الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more