"ولاية كل منها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus respectivos mandatos
        
    • sus mandatos respectivos
        
    • de sus mandatos
        
    • de los mandatos respectivos
        
    • sus mandatos y
        
    • mandatos y recursos
        
    • sus mandatos a fin de
        
    • su mandato respectivo
        
    • sus respectivas jurisdicciones
        
    Se observó que correspondía a las propias organizaciones regionales definir sus respectivos mandatos. UN ولوحظ أن اﻷمر متروك للمنظمات الاقليمية ذاتها لتحديد ولاية كل منها.
    A su vez, las entidades participantes, entre ellas la Dirección Política, prosiguen su labor en virtud de sus respectivos mandatos. UN وفي الوقت نفسه، تواصل الكيانات المشاركة، بما في ذلك الإدارة السياسية، عملها في إطار ولاية كل منها.
    Se trata de que los gobiernos y los organismos, en función de sus respectivos mandatos, entablen un diálogo para que los objetivos de las conferencias se conviertan en una cuestión interna. UN ويجري حوار نشط بين الحكومات وكل وكالة من الوكالات على أساس ولاية كل منها ﻹضفاء الطابع الوطني على أهداف المؤتمر.
    Las comisiones regionales cumplen una función de avanzada en la promoción del derecho al desarrollo en el marco de sus mandatos respectivos. UN وذكرت أن اللجان اﻹقليمية تشق الطريق أمـــام تعزيز الحق في التنمية ضمن نطاق ولاية كل منها.
    " Cada una de esas organizaciones es un órgano jurídico, cuya capacidad jurídica está limitada por sus mandatos respectivos según se definen en su carta. UN " إن كل واحدة من هذه المنظمات هيئة قضائية تنحصر قدراتها القانونية في ولاية كل منها على النحو المحدد في ميثاقها.
    Diversas organizaciones señalaron entonces que tenían dependencias especiales que ya participaban en las actividades de asistencia humanitaria y estaban dispuestas a prestar asistencia al Secretario General para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz dentro de sus respectivos mandatos. UN كما أشارت بعض المنظمات في ذاك الوقت إلى أن لديها وحدات خاصة منهمكة فعلا في المساعدة اﻹنسانية وتقف على استعداد لمساعدة اﻷمين العام في تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام في حدود ولاية كل منها.
    Las comisiones orgánicas tienen un papel importante que desempeñar dentro de sus respectivos mandatos para mejorar la eficacia del Consejo Económico y Social en la labor de seguimiento. UN وتضطلع اللجان التنفيذية بدور هام في إطار ولاية كل منها لتحسين فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمتابعة.
    Para ello, la UNCTAD debería actuar en forma coordinada con otras organizaciones internacionales competentes, con arreglo a sus respectivos mandatos. UN وينبغي أن يفعل الأونكتاد ذلك بالتنسيق مع المنظمات الدولية المختصة الأخرى، مع مراعاة ولاية كل منها.
    Para ello, la UNCTAD debería actuar en forma coordinada con otras organizaciones internacionales competentes, con arreglo a sus respectivos mandatos. UN وينبغي أن يفعل الأونكتاد ذلك بالتنسيق مع المنظمات الدولية المختصة الأخرى، مع مراعاة ولاية كل منها.
    Debe existir un equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas según sus respectivos mandatos de conformidad con la Carta. UN ويجب أن يكون ثمةَ توازن بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بناءً على ولاية كل منها بموجب الميثاق.
    Mientras tanto, las entidades participantes, incluida la Dirección Política, continuaron la labor que se les asignó en sus respectivos mandatos. UN وفي غضون ذلك، واصلت الكيانات المشاركة، بما فيها المديرية السياسية، أعمالها في إطار ولاية كل منها.
    La mayor parte de las misiones reflejaron obligaciones que tenían más de ocho años de antigüedad desde el fin de sus respectivos mandatos. UN وتجاوز عمر الالتزامات في أغلبية البعثات ثماني سنوات اعتبارا من تاريخ انتهاء ولاية كل منها.
    Las entidades de la Secretaría llevaron a cabo actividades de información pública en forma descentralizada en relación con sus respectivos mandatos. UN وقد اضطلعت كيانات الأمانة العامة بأنشطة إعلامية بطريقة لامركزية منفصلة مع التركيز على ولاية كل منها.
    Las distintas entidades realizan la mayoría de las actividades en el marco de sus respectivos mandatos. UN ويقوم بتنفيذ معظم الأنشطة فرادى الكيانات في إطار ولاية كل منها.
    Los Comandantes de la Fuerza de la MINUSMA y de la Operación Serval informaron a la misión acerca de sus respectivos mandatos. UN وقدم قادة سيرفال وقوة البعثة المتكاملة إحاطة إلى البعثة بشأن ولاية كل منها.
    El objetivo general es mejorar la cooperación entre los diferentes componentes dentro de los límites de sus mandatos respectivos y definir con mayor claridad directrices de actuación práctica. UN وكان الهدف اﻷهم هو تحسين التعاون ما بين مختلف الجهات الفاعلة في حدود ولاية كل منها وتحديد مبادئ توجيهية للعمل أكثر وضوحا.
    En consecuencia, estima que sería conveniente lograr una mejor coordinación entre las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades de los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas y otros órganos u organizaciones, en consonancia con sus mandatos respectivos. UN وبالتالي تعتقد اللجنة الخاصة أنه سيكون من المفيد تحقيق التنسيق المحسن بين عمليات حفظ السلام واﻷمم المتحدة والوكالات أو المنظمات اﻷخرى في إطار ولاية كل منها.
    32. Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siempre han considerado que la difusión de información es un aspecto importante de sus mandatos respectivos. UN 32- لقد اعتبرت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دوماً نشر المعلومات جانباً مهماً من ولاية كل منها.
    El ACNUDH tiene más interés que nunca en la cuestión de los desplazados y, junto con sus colaboradores del sector humanitario, está analizando y delimitando mecanismos de protección adecuados para ponerlos en marcha en el marco de sus mandatos respectivos. UN وقالت إن المفوضية تهتم الآن أكثر من أي وقت مضى بمسألة الأشخاص المشردين، وتعمل مع شركائها في القطاع الإنساني على استكشاف وتحديد آليات للحماية مناسبة في إطار ولاية كل منها.
    La proliferación de operaciones de mantenimiento de la paz ha puesto en evidencia la necesidad de hacer un examen estricto de las condiciones en que tales operaciones son establecidas, de la manera de llevarlas a cabo y de los límites de los mandatos respectivos. UN إن انتشار عمليات حفظ السلام يؤكد الحاجة الى القيام باستعراض دقيق للظروف التي أدت إلى قيام هذه العمليات والتي تنفذ في ظلها وحدود ولاية كل منها.
    Un importante logro de la Estrategia de Mauricio ha sido su empeño por garantizar la incorporación de las consideraciones relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo a la programación de las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, con arreglo a sus mandatos y ámbitos de especialización respectivos. UN 10 - من الإنجازات الهامة لاستراتيجية موريشيوس محاولة ضمان تعميم برنامج الدول الجزرية الصغيرة النامية في برامج مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها، في نطاق ولاية كل منها ومجالات خبرتها.
    34. Exhorta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que, con arreglo a sus respectivos mandatos y recursos, presten apoyo a los Estados Miembros que lo soliciten en el fortalecimiento de su capacidad macroeconómica y sus estrategias de desarrollo nacional a fin de contribuir al logro de los objetivos del Segundo Decenio; UN " 34 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، في نطاق ولاية كل منها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    48. Exhorta a todos los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos pertinentes, según corresponda, incluidos todos los órganos competentes creados en virtud de tratados, en especial el Comité de los Derechos del Niño y los procedimientos especiales, a que consideren las maneras más eficaces de emplear sus mandatos a fin de contribuir a la erradicación de la violencia contra los niños; UN " 48 - تهيب أيضا بجميع آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية المعنية، حسب الأحوال، بما فيها جميع الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات، وبخاصة لجنة حقوق الطفل، والإجراءات الخاصة، إلى النظر في كيفية استخدام ولاية كل منها بأقصى قدر من الفعالية للمساهمة في القضاء على العنف ضد الأطفال؛
    Las instituciones de Bretton Woods y otros organismos competentes deberían seguir desempeñando un papel importante en esta esfera, según proceda, y dentro de su mandato respectivo. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more