"ولاية كل منهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus respectivos mandatos
        
    • de sus mandatos respectivos
        
    • sus respectivas jurisdicciones
        
    • a sus mandatos respectivos
        
    El Alto Comisionado y el Grupo de Trabajo señalaron que estaban dispuestos a cooperar estrechamente entre sí en el marco de sus respectivos mandatos. UN وأعلن المفوض السامي والفريق العامل كلاهما استعدادهما للتعاون على نحو وثيق فيما بينهما، في إطار ولاية كل منهما.
    La UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI siguen coordinando la ejecución de sus respectivos mandatos. UN وتواصل البعثة وقوة حفظ السلم تنسيق تنفيذ ولاية كل منهما.
    El capítulo II contiene un análisis de las denuncias que los Relatores Especiales han recibido sobre cuestiones comprendidas en sus respectivos mandatos. UN ويتضمن الفصل الثاني تحليلا لﻹدعاءات التي تلقاها المقرران الخاصان بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولاية كل منهما.
    El Comité y el Asesor Especial estudiaron en concreto el refuerzo de su cooperación en el marco del cumplimiento de sus mandatos respectivos. UN وتناولت المناقشة بوجه خاص سبل تعزيز التعاون بين اللجنة والمستشار الخاص في إطار إنجاز ولاية كل منهما.
    Propuso que los miembros del Grupo de Trabajo y del Foro se reunieran para analizar y aclarar sus respectivos mandatos. UN واقترح أن يجتمع أعضاء الفريق العامل وأعضاء المحفل الدائم لمناقشة ولاية كل منهما وتوضيحها.
    La UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI mantuvieron una estrecha cooperación en el cumplimiento de sus respectivos mandatos. UN 42 - حافظت البعثة وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة على علاقات تعاون وثيقة في تنفيذ ولاية كل منهما.
    34. La UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI continúan coordinando la ejecución de sus respectivos mandatos. UN ٣٤ - وتواصل بعثة المراقبين وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة تنسيق تنفيذ ولاية كل منهما.
    Las reducciones propuestas en la dotación de personal del ONUVT y el UNMOGIP debe estudiarse a fin de asegurar que no resulten afectados sus respectivos mandatos. UN وقال إن التخفيضات المقترحة في موظفي هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان يجب تمحيصها لكفالة عدم تأثر ولاية كل منهما.
    Los distintos órganos de los dos tribunales no han dejado de realizar intercambios de información y de experiencias sobre distintos aspectos de sus respectivos mandatos. UN ١٣٦ - وتتبادل مختلف هيئات المحكمتين، بصورة مستمرة، المعلومات والخبرات بشأن مختلف جوانب ولاية كل منهما.
    Estas aclaraciones formarán parte de una estrategia más amplia emprendida por el Grupo del PNUD que servirá de apoyo a ambas organizaciones a fin de que adopten una posición que les permita abordar los problemas de desarrollo que son parte de sus respectivos mandatos. UN وسيكون هذا التوضيح جزءا من استراتيجية أوسع يتخذها فريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من شأنها أن تساعد كلتا المنظمتين على اتخاذ الانطلاق من الموقع المناسب لكل منهما لتناول مشاكل التنمية التي تشكل جزءا من ولاية كل منهما.
    Con esto no negamos el papel que el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social pudieran desempeñar en dicha Comisión, dentro de sus respectivos mandatos establecidos por la Carta de las Naciones Unidas. UN وإننا لا ننكر الدور الذي قد يقوم به مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في اللجنة، في إطار ولاية كل منهما التي حددها الميثاق.
    Los ex Representantes Especiales Sres. Michael Kirby y Thomas Hammarberg expresaron su total acuerdo con el informe en lo que se refiere a las investigaciones, conclusiones y recomendaciones que ellos hicieron durante sus respectivos mandatos. UN وأيد كل من السيد مايكل كيربي والسيد توماس هامربيرغ، الممثلان الخاصان السابقان، ما ورد في التقرير بخصوص ما قاما به من تحقيقات وخلصا إليه من استنتاجات وتوصيات خلال ولاية كل منهما.
    El Comité acoge con beneplácito el establecimiento de la secretaría del Equipo Especial y su ubicación física en los mismos locales que la Dirección Ejecutiva, y espera que este arreglo práctico asegure una estrecha colaboración entre la Dirección Ejecutiva y la secretaría de la Estrategia global, dentro de los límites de sus respectivos mandatos. UN وترحب اللجنة بإنشاء أمانة فرقة العمل واتخاذ مكاتب مشتركة مع المديرية التنفيذية وتتوقع أن هذا الترتيب العملي سيكفل التعاون الوثيق بين المديرية التنفيذية وأمانة فرقة العمل في إطار ولاية كل منهما.
    • Mediante una visita a la región del Presidente del Comité para sensibilizar acerca del régimen de sanciones y promover una mayor cooperación con el Grupo de Expertos y el Comité de Sanciones en la aplicación de sus respectivos mandatos. UN • قيام رئيس اللجنة بزيارة إلى المنطقة لزيادة التوعية بنظام الجزاءات وتشجيع زيادة التعاون مع فريق الخبراء ولجنة الجزاءات في تنفيذ ولاية كل منهما.
    El ONUVT seguirá aportando observadores militares capacitados, bajo el mando operacional de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), que les ayudarán a cumplir sus respectivos mandatos. UN وستواصل الهيئة توفير المراقبين العسكريين المدربين في إطار مراقبة العمليات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة في تنفيذ ولاية كل منهما.
    Sobre la base de sus visitas, el Presidente transmitió las recomendaciones concretas al Comité y al Consejo de Seguridad que figuran a continuación, algunas de las cuales, si bien caían fuera de sus mandatos respectivos, revestían importancia para la aplicación de las sanciones en general: UN ووافى الرئيس، استنادا إلى زياراته، اللجنة ومجلس الأمن بالتوصيات الملموسة التالية، وهي توصيات يخرج البعض منها عن ولاية كل منهما لكنها توصيات هامة لتنفيذ الجزاءات بشكل عام، وهي:
    El Comité concede gran importancia al incremento de la cooperación y la coordinación entre el Departamento de Información Pública y la División de los Derechos de los Palestinos en la ejecución de sus mandatos respectivos. UN 10 - وتولي اللجنة أهمية كبيرة إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين إدارة شؤون الإعلام وشعبة حقوق الفلسطينيين في تنفيذ ولاية كل منهما.
    3. La finalidad del presente documento de trabajo es reseñar los posibles medios de desarrollar la cooperación entre los dos órganos citados, sobre la base de sus mandatos respectivos. UN 3- والغرض من ورقة العمل هذه هو تقديم لمحة عامة لسبل ووسائل تطوير التعاون الممكنة بين هاتين الهيئتين، على أساس ولاية كل منهما.
    15. De conformidad con la decisión 1/COP.5, el proceso de examen abordará, entre otras cosas, la información y el asesoramiento del Mecanismo Mundial y el Comité de Ciencia y Tecnología, con arreglo a sus mandatos respectivos. UN 15- وبمقتضى المقرر 1/م أ-5، يجب أن تشمل عملية الاستعراض، في جملة أمور، النظر في المعلومات والمشورة المقدمة من الآلية العالمية ومن لجنة العلم والتكنولوجيا، بما يتوافق مع ولاية كل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more